| | Louis Segond | David Martin |
| 1 | Voici encore des Proverbes de Salomon, recueillis par les gens d'Ézéchias, roi de Juda. | Ces choses sont aussi des Proverbes de Salomon, que les gens d'Ezéchias Roi de Juda ont copiés. |
| 2 | La gloire de Dieu, c'est de cacher les choses ; La gloire des rois, c'est de sonder les choses. | La gloire de Dieu est de celer la chose; et la gloire des Rois est de sonder les affaires. |
| 3 | Les cieux dans leur hauteur, la terre dans sa profondeur, Et le coeur des rois, sont impénétrables. | Il n'y a pas moyen de sonder les cieux à cause de leur hauteur; ni la terre à cause de sa profondeur; ni le coeur des Rois. |
| 4 | Ote de l'argent les scories, Et il en sortira un vase pour le fondeur. | Ôte les écumes de l'argent, et il en sortira une bague au fondeur; |
| 5 | Ote le méchant de devant le roi, Et son trône s'affermira par la justice. | Ôte le méchant de devant le Roi, et son trône sera affermi par la justice. |
| 6 | Ne t'élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands ; | Ne fais point le magnifique devant le Roi, et ne te tiens point dans la place des Grands. |
| 7 | Car il vaut mieux qu'on te dise : Monte-ici ! Que si l'on t'abaisse devant le prince que tes yeux voient. | Car il vaut mieux qu'on te dise; monte ici, que si on t'abaissait devant celui qui est en dignité, lequel tes yeux auront vu. |
| 8 | Ne te hâte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé. | Ne te hâte pas de sortir pour quereller, de peur que tu ne saches que faire à la fin, après que ton prochain t'aura rendu confus. |
| 9 | Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d'un autre, | Traite tellement ton différend avec ton prochain, que tu ne révèles point le secret d'un autre; |
| 10 | De peur qu'en l'apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s'efface pas. | De peur que celui qui l'écoute ne te le reproche, et que tu n'en reçoives un opprobre qui ne s'efface point. |
| 11 | Comme des pommes d'or sur des ciselures d'argent, Ainsi est une parole dite à propos. | Telles que sont des pommes d'or émaillées d'argent, telle est la parole dite comme il faut. |
| 12 | Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande. | Quand on reprend le sage qui a l'oreille attentive, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau de fin or. |
| 13 | Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Ainsi est un messager fidèle pour celui qui l'envoie ; Il restaure l'âme de son maître. | L'ambassadeur fidèle est à ceux qui l'envoient, comme la froideur de la neige au temps de la moisson, et il restaure l'âme de son maître. |
| 14 | Comme des nuages et du vent sans pluie, Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités. | Celui qui se vante d'une fausse libéralité, est comme les nuées et le vent sans pluie. |
| 15 | Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os. | Le capitaine est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os. |
| 16 | Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n'en sois rassasié et que tu ne le vomisses. | Quand tu auras trouvé du miel, n'en mange qu'autant qu'il t'en faut, de peur qu'en étant soûlé, tu ne le rendes. |
| 17 | Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse. | Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'étant rassasié de toi, il ne te haïsse. |
| 18 | Comme une massue, une épée et une flèche aiguë, Ainsi est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain. | L'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain, est un marteau, une épée, et une flèche aiguë. |
| 19 | Comme une dent cassée et un pied qui chancelle, Ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse. | La confiance qu'on met en celui qui se porte perfidement au temps de la détresse, est une dent qui se rompt, et un pied qui glisse. |
| 20 | Oter son vêtement dans un jour froid, Répandre du vinaigre sur du nitre, C'est dire des chansons à un coeur attristé. | Celui qui chante des chansons au coeur affligé, est comme celui qui ôte sa robe dans le temps du froid, et comme du vinaigre répandu sur le savon. |
| 21 | Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger ; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire. | Si celui qui te hait a faim, donne-lui à manger du pain; et s'il a soif, donne-lui à boire de l'eau. |
| 22 | Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, Et l'Éternel te récompensera. | Car tu enlèveras des charbons de feu de dessus sa tête, et l'Eternel te le rendra. |
| 23 | Le vent du nord enfante la pluie, Et la langue mystérieuse un visage irrité. | Le vent de bise chasse la pluie; et le visage sévère chasse la langue qui médit en secret. |
| 24 | Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse. | Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse. |
| 25 | Comme de l'eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine. | Les bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse. |
| 26 | Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant. | Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée. |
| 27 | Il n'est pas bon de manger beaucoup de miel, Mais rechercher la gloire des autres est un honneur. | Comme il n'est pas bon de manger trop de miel, aussi il n'y a pas de la gloire pour ceux qui la cherchent avec trop d'ardeur. |
| 28 | Comme une ville forcée et sans murailles, Ainsi est l'homme qui n'est pas maître de lui-même. | L'homme qui ne peut pas retenir son esprit, est comme une ville où il y a brèche, et qui est sans murailles. |