| | Louis Segond | Abbé Crampon |
| 1 | Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux ; | Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d'être avec eux. |
| 2 | Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité. | Car leur coeur médite la violence, et leurs lèvres ne profèrent que le malheur. |
| 3 | C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit ; | C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, et par l'intelligence qu'elle s'affermit. |
| 4 | C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables. | C'est par la science que l'intérieur se remplit, de tous les biens précieux et agréables. |
| 5 | Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur ; | Un homme sage est plein de force, et celui qui a de la science montre une grande puissance. |
| 6 | Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers. | Car avec la prudence tu conduiras la guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers. |
| 7 | La sagesse est trop élevée pour l'insensé ; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte. | La sagesse est trop haute pour l'insensé; il n'ouvre pas la bouche à la porte de la ville. |
| 8 | Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice. | Celui qui pense à faire le mal s'appelle un artisan d'intrigues. |
| 9 | La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes. | Le dessein de l'insensé, c'est le péché, et le railleur est en abomination parmi les hommes. |
| 10 | Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse. | Si tu te montres faible au jour de la détresse, ta force n'est que faiblesse. |
| 11 | Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les ! | Délivre ceux qu'on traîne à la mort; ceux qui vont en chancelant au massacre, sauve-les! |
| 12 | Si tu dis : Ah ! nous ne savions pas !... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas ? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas ? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres ? | Si tu dis : « Mais! Nous ne le savions pas! » Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas ? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas, et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres ? |
| 13 | Mon fils, mange du miel, car il est bon ; Un rayon de miel sera doux à ton palais. | Mon fils, mange du miel, car il est bon; un rayon de miel est doux à ton palais. |
| 14 | De même, connais la sagesse pour ton âme ; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie. | Sache que la sagesse est la même chose pour ton âme; si tu l'acquiers, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas frustrée. |
| 15 | Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose ; | Ne tends pas, ô méchant, des embûches à la demeure du juste, et ne dévaste pas le lieu où il repose; |
| 16 | Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur. | car sept fois le juste tombe, et il se relève, mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| 17 | Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle, | Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, et que ton coeur ne se réjouisse pas de sa ruine, |
| 18 | De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère. | de peur que Yahweh ne le voie, que cela soit mauvais à ses yeux, et qu'il ne détourne de lui sa colère. |
| 19 | Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants ; | Ne t'irrite pas à cause des méchants, ne porte pas envie aux pervers, |
| 20 | Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint. | car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s'éteindra. |
| 21 | Mon fils, crains l'Éternel et le roi ; Ne te mêle pas avec les hommes remuants ; | Mon fils, crains Yahweh et le roi; ne te mêle pas avec les hommes remuants; |
| 22 | Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres ? | car soudain surgira leur malheur, et qui connaît la ruine des uns et des autres ? |
| 23 | Voici encore ce qui vient des sages : Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes. | Ce qui suit vient encore des sages : |
| 24 | Celui qui dit au méchant : Tu es juste ! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent. | Celui qui dit aux méchants : « Tu es juste », les peuples le maudissent, les nations l'exècrent. |
| 25 | Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction. | Mais ceux qui le corrigent sont applaudis, sur eux viennent la bénédiction et le bonheur. |
| 26 | Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes. | Il baise sur les lèvres celui qui répond des paroles justes. |
| 27 | Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison. | Règle ton travail au dehors, applique-le à ton champ, puis tu bâtiras ta maison. |
| 28 | Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain ; Voudrais-tu tromper par tes lèvres ? | Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain : voudrais-tu tromper par tes lèvres ? |
| 29 | Ne dis pas : Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres. | Ne dis pas : « Comme il m'a fait, je lui ferai; je rendrai à cet homme selon ses oeuvres. » |
| 30 | J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens. | J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un insensé. |
| 31 | Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé. | Et voici, ... les épines y croissaient partout, les ronces en couvraient la surface, et le mur de pierres était écroulé. |
| 32 | J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu. | J'ai regardé, et j'ai appliqué mon coeur, j'ai considéré et j'ai tiré cette leçon : |
| 33 | Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir !... | « Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir, |
| 34 | Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes. | et ta pauvreté viendra comme un rôdeur, et ton indigence comme un homme armé. » |