Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 20 -

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 King JamesDiodati
1Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.Il vino è schernitore, la bevanda inebriante è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è saggio.
2The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.La paura del re è come il ruggito di un leone; chi lo provoca ad ira pecca contro la sua stessa vita.
3It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.E' una gloria per l'uomo stare lontano dalle contese, ma ogni stolto vi si immischia.
4The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.Il pigro non ara a causa del freddo; elemosinerà quindi al tempo della raccolta, ma non avrà nulla.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.Il consiglio nel cuore dell'uomo è come acqua profonda, ma l'uomo d'intendimento vi saprà attingere.
6Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?Molti uomini proclamano la propria bontà; ma chi può trovare un uomo fedele?
7The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.Il giusto cammina nella sua integrità; i suoi figli saranno benedetti dopo di lui.
8A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.Un re che siede sul trono di giudizio dissipa col suo sguardo ogni male.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?Chi può dire: Ho purificato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?
10Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.Doppio peso e doppia misura sono entrambe cose abominevoli per l'Eterno.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.Anche il fanciullo si fa conoscere con i suoi atti se ciò che fa è puro e retto.
12The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.L'orecchio che ode e l'occhio che vede li ha fatti tutt'e due l'Eterno.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.Non amare il sonno, perché non abbia a impoverire; tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.E' cattivo, è cattivo, dice il compratore; ma quando se ne è andato, si vanta dell'acquisto.
15There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.C'è oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di conoscenza sono un gioiello prezioso.
16Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.Prendi il vestito di chi si è reso garante per un estraneo, e tienilo come pegno per la donna straniera.
17Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.Il pane ottenuto con frode è dolce all'uomo, ma dopo la sua bocca sarà piena di ghiaia.
18Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.I disegni sono resi stabili dal consiglio; fa' dunque la guerra con saggi consigli.
19He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.Chi va in giro sparlando rivela i segreti; perciò non associarti con chi parla troppo.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lampada si spegnerà nelle tenebre più fitte.
21An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.L'eredità acquistata in fretta all'inizio, alla fine non sarà benedetta.
22Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.Non dire: Renderò male per male; spera nell'Eterno ed egli ti salverà.
23Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.Il peso doppio è un abominio all'Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
24Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?I passi dell'uomo sono dall'Eterno; come può quindi l'uomo conoscere la propria via?
25It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.E' un laccio per l'uomo fare un voto sconsideratamente, e dopo aver fatto il voto ripensarci.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.Un re saggio disperde i malvagi e fa passare su di loro la ruota.
27The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.Lo spirito dell'uomo è la lampada dell'Eterno, che scruta tutti i più reconditi recessi del cuore.
28Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.La bontà e la fedeltà custodiscono il re; egli rende stabile il suo trono con la bontà.
29The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.La gloria dei giovani è la loro forza l'onore dei vecchi è la loro canizie.
30The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.Le battiture che lasciano ferite profonde rimuovono il male, così le percosse che giungono nelle parti più interne delle viscere.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -



Lire la Bible


Les Proverbes