Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 2 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Louis SegondAbbé CramponAmerican std
1Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
2Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence ;rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton coeur vers l'intelligence;So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
3Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence, Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
4Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor;If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
5Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
6Car l'Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence ;Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
7Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;
8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
9Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path.
10Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme ;Lorsque la sagesse viendra dans ton coeur, et que la science fera les délices de ton âme, For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera, Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
12Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers, To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;
13De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,de ceux qui abandonnent les droits sentiers; afin de marcher dans des chemins ténébreux, Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités;Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
15Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques;Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:
16Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses, To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
17Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu ;qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:
18Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts :car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
19Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:
20Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
21Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront ;Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.
22Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés. But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


Les Proverbes