Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 18 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou Jean Calvin ou Abbé Crampon ou King James ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondOstervaldDavid MartinAmerican std
1Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.
2Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le coeur.Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifesté.A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
3Quand vient le méchant, vient aussi le mépris ; Et avec la honte, vient l'opprobre.Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
4Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes ; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.Les paroles de la bouche d'un digne personnage sont comme des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.The words of a man`s mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
5Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.
6Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.A fool`s lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
7La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.A fool`s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
8Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
9Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
10Le nom de l'Éternel est une tour forte ; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
11La fortune est pour le riche une ville forte ; Dans son imagination, c'est une haute muraille.Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.The rich man`s wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
12Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève ; Mais l'humilité précède la gloire.Le coeur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.Le coeur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.
13Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.Celui qui répond à quelque propos avant que de l' avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
14L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie ; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera ?L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?L'esprit d'un homme fort soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
15Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.Le coeur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.Le coeur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
16Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.A man`s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
17Le premier qui parle dans sa cause paraît juste ; Vient sa partie adverse, et on l'examine.Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
18Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
19Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.Un frère offensé se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
20C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.A man`s belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Quiconque l'aime en mangera les fruits.La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
22Celui qui trouve une femme trouve le bonheur ; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.Celui qui trouve une digne femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
23Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


Les Proverbes