| | American std | Diodati |
| 1 | He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom. | Chi si separa cerca la propria soddisfazione e si adira contro tutta la vera sapienza. |
| 2 | A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself. | Lo stolto non prende piacere nella prudenza, ma soltanto a mettere in mostra il suo cuore. |
| 3 | When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach. | Quando viene l'empio viene anche il disprezzo e con il disonore viene la vergogna. |
| 4 | The words of a man`s mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook. | Le parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte della sapienza è come un corso d'acqua che scorre gorgogliando. |
| 5 | To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment. | Non è bene avere preferenze per l'empio, o far cadere il giusto nel giudizio. |
| 6 | A fool`s lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes. | Le labbra dello stolto portano alle liti, e la sua bocca richiede percosse. |
| 7 | A fool`s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul. | La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita. |
| 8 | The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts. | Le parole del calunniatore sono come bocconcini prelibati, che scendono fino nell'intimo delle viscere, |
| 9 | He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer. | Anche colui che è pigro nel suo lavoro è fratello dell'uomo dissipatore. |
| 10 | The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe. | Il nome dell'Eterno è una forte torre; a lui corre il giusto ed è al sicuro. |
| 11 | The rich man`s wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination. | I beni del ricco sono la sua città forte, e a suo parere sono come un alto muro. |
| 12 | Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility. | Prima della rovina il cuore dell'uomo si innalza, ma prima della gloria viene l'umiltà. |
| 13 | He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him. | Chi risponde a un argomento prima di averlo ascoltato, mostra la propria follia a sua vergogna. |
| 14 | The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear? | Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma chi può sollevare uno spirito abbattuto? |
| 15 | The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge. | Il cuore dell'uomo prudente acquista conoscenza, anche l'orecchio dei saggi cerca la conoscenza. |
| 16 | A man`s gift maketh room for him, And bringeth him before great men. | Il regalo dell'uomo gli apre la strada e lo porta alla presenza dei grandi. |
| 17 | He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out. | Il primo a perorare la propria causa sembra che abbia ragione; ma viene poi l'altro e lo esamina. |
| 18 | The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty. | La sorte fa cessare le liti e mette separazione fra i potenti. |
| 19 | A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle. | Un fratello offeso è come una città forte; e le liti come le sbarre di una fortezza. |
| 20 | A man`s belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied. | L'uomo sazia il ventre col frutto della sua bocca, egli si sazia col prodotto delle sue labbra. |
| 21 | Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof. | Morte e vita sono in potere della lingua; quelli che l'amano ne mangeranno i frutti. |
| 22 | Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah. | Chi ha trovato moglie ha trovato una buona cosa e ha ottenuto un favore dall'Eterno. |
| 23 | The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly. | Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza. |
| 24 | He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother. | L'uomo che ha molti amici deve pure mostrarsi amico, ma c'è un amico che sta più attaccato di un fratello. |