| | King James | Abbé Crampon |
| 1 | A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. | Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère. |
| 2 | The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. | La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie. |
| 3 | The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. | Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons. |
| 4 | A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. | la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le coeur. |
| 5 | A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. | L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage. |
| 6 | In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. | Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant. |
| 7 | The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. | Les lèvres du sage répandent la science, mais non le coeur de l'insensé. |
| 8 | The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. | Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît. |
| 9 | The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. | La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice. |
| 10 | Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. | Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra. |
| 11 | Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? | Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh : combien plus les coeurs des enfants des hommes! |
| 12 | A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. | Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages. |
| 13 | A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. | Un coeur joyeux rend le visage serein, mais, quand le coeur est triste, l'esprit est abattu. |
| 14 | The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. | Le coeur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie. |
| 15 | All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. | Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le coeur content est un festin perpétuel. |
| 16 | Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. | Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble. |
| 17 | Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. | Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un boeuf gras avec de la haine. |
| 18 | A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. | L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes. |
| 19 | The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. | Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. |
| 20 | A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. | Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère. |
| 21 | Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. | La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin. |
| 22 | Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. | Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers. |
| 23 | A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! | L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos! |
| 24 | The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. | Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. |
| 25 | The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. | Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve. |
| 26 | The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. | Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux. |
| 27 | He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. | Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra. |
| 28 | The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. | Le coeur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants. |
| 29 | The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. | Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes. |
| 30 | The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. | Un regard bienveillant réjouit le coeur; une bonne nouvelle engraisse les os. |
| 31 | The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. | L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages. |
| 32 | He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. | Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse. |
| 33 | The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. | La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire. |