Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Osée


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Osée

- chapitre 6 -

Enlever David Martin

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 David Martin
1Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.Venez, diront-ils, et retournons à l'Eternel, car c'est lui qui a déchiré, mais il nous guérira; il a frappé, mais il nous bandera nos plaies.Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
2After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.Il nous aura remis en vie dans deux jours, et au troisième jour il nous aura rétablis, et nous vivrons en sa présence.After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.
3Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.Car nous connaîtrons l'Eternel, et nous continuerons à le connaître; son lever se prépare comme celui du point du jour, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saison qui humecte la terre.And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.
4O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.Que te ferai-je, Ephraïm? que te ferai-je, Juda? puisque votre piété est comme une nuée du matin, comme une rosée du matin qui s'en va.O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
5Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.C'est pourquoi je les ai charpentés par mes Prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche, et mes jugements sur eux seront comme la lumière qui se lève.Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.
6For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.Car je prends plaisir à la miséricorde, et non point aux sacrifices; et à la connaissance de Dieu, plus qu'aux holocaustes.For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
7But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.Mais ils ont transgressé l'alliance, comme si elle eût été d'un homme, en quoi ils se sont portés perfidement contre moi.But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
8Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.Galaad est une ville d'ouvriers d'iniquité, rusée à tuer.Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.
9And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.Et comme les bandes des voleurs attendent quelqu'un, ainsi les Sacrificateurs, après avoir comploté, tuent les gens sur le chemin, du côté de Sichem; car ils exécutent leurs méchants desseins.And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.
10I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.J'ai vu une chose infâme dans la maison d'Israël; là est la prostitution d'Ephraïm, Israël en est souillé.In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled.
11Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.Aussi Juda te moissonnera, quand je ramènerai mon peuple captif.Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -