Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Osée


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Osée

- chapitre 6 -

Enlever Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 Louis Segond
1Venez, retournons à l'Éternel ! Car il a déchiré, mais il nous guérira ; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.Venite, ritorniamo all'Eterno, perché egli ha lacerato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.
2Il nous rendra la vie dans deux jours ; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.Dopo due giorni ci ridarà la vita, il terzo giorno ci farà risorgere e noi vivremo alla sua presenza.
3Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel ; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.Conosciamo l'Eterno, sforziamoci di conoscerlo; il suo levarsi è certo come l'aurora. Egli verrà a noi come la pioggia, come l'ultima e la prima pioggia, alla terra.
4Que te ferai-je, Éphraïm ? Que te ferai-je, Juda ? Votre piété est comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe.O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.Che cosa devo fare con te, o Efraim? Che cosa devo fare con te, o Giuda? Il vostro amore è come una nuvola mattutina, come la rugiada che al mattino presto scompare.
5C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière.Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.Per questo li ho tagliati per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e i miei giudizi su di voi sono come la luce che si sprigiona.
6Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.Poiché io desidero la misericordia e non i sacrifici, e la conoscenza di DIO più degli olocausti.
7Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance ; C'est alors qu'ils m'ont été infidèles.But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.Ma, come Adamo, essi hanno trasgredito il patto, hanno agito con inganno verso di me.
8Galaad est une ville de malfaiteurs, Elle porte des traces de sang.Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.Galaad è una città di malfattori e macchiata di sangue.
9La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem ; Car ils se livrent au crime.And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.Come le bande di briganti stanno in agguato per un uomo, così una ciurma di sacerdoti massacra sulla via di Sichem, commette scelleratezze.
10Dans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles : Là Éphraïm se prostitue, Israël se souille.In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled.Nella casa d'Israele ho visto una cosa orrenda: là si prostituisce Efraim, là Israele si contamina.
11A toi aussi, Juda, une moisson est préparée, Quand je ramènerai les captifs de mon peuple.Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people.Anche per te, o Giuda, è riserbata una messe, quando ricondurrò dalla cattività il mio popolo.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -