| | Louis Segond | Abbé Crampon |
| 1 | Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir. | Le matin venu, tous les grands prêtres et les anciens du peuple prirent une délibération contre Jésus pour le faire mourir. |
| 2 | Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. | Et, après l'avoir lié, ils l'emmenèrent et le remirent à Ponce Pilate, le gouverneur. |
| 3 | Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, | Alors Judas, qui l'avait trahi, voyant qu'il était condamné, fut pris de remords et rapporta les trente pièces d'argent aux grands prêtres et aux anciens, |
| 4 | en disant : J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent : Que nous importe ? Cela te regarde. | disant : "J'ai péché en livrant un sang innocent."Ils dirent : "Qu'est-ce que cela nous fait ? A toi de voir ! " |
| 5 | Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre. | Alors, ayant jeté les pièces d'argent dans le sanctuaire, il se retira et alla se pendre. |
| 6 | Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent : Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang. | Mais les grands prêtres prirent les pièces d'argent et dirent : "Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor, puisque c'est le prix du sang." |
| 7 | Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers. | Et, après avoir pris une délibération, ils achetèrent avec (cet argent) le champ du potier pour la sépulture des étrangers. |
| 8 | C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour. | C'est pourquoi ce champ fut appelé Champ du sang, (et l'est) encore aujourd'hui. |
| 9 | Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète : Ils ont pris les trente pièces d'argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël ; | Alors fut accomplie la parole du prophète Jérémie : Ils ont pris les trente pièces d'argent, prix de celui qui a été mis à prix, qu'ont mis à prix des enfants d'Israël, |
| 10 | et il les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné. | et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'a ordonné. |
| 11 | Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis. | Jésus comparut devant le gouverneur, et le gouverneur l'interrogea, en disant : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus dit : "Tu le dis." |
| 12 | Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens. | Mais il ne répondait rien aux accusations des grands prêtres et des anciens. |
| 13 | Alors Pilate lui dit : N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent ? | Alors Pilate lui dit : "N'entends-tu pas combien de témoignages ils portent contre toi ?" |
| 14 | Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur. | Mais il ne lui répondit sur aucun point, de sorte que le gouverneur était dans un grand étonnement. |
| 15 | A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule. | Or, à chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher à la foule un prisonnier, celui qu'ils voulaient. |
| 16 | Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. | Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. |
| 17 | Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ ? | Donc, quand ils furent rassemblés, Pilate leur dit : "Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus dit Christ ? |
| 18 | Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus. | Il savait, en effet, que c'était par jalousie qu'ils l'avaient livré. |
| 19 | Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire : Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste ; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui. | Pendant qu'il siégeait au tribunal, sa femme lui envoya dire : "N'aie point affaire avec ce juste; car j'ai été aujourd'hui fort tourmentée en songe à cause de lui." |
| 20 | Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus. | Mais les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de demander Barabbas, et de réclamer la mort de Jésus. |
| 21 | Le gouverneur prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas. | Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : "Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ?"Ils dirent : "Barabbas." |
| 22 | Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu'il soit crucifié ! | Pilate leur dit : "Que ferai-je donc de Jésus dit Christ ?"Tous dirent : "Qu'il soit crucifié ! " |
| 23 | Le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils crièrent encore plus fort : Qu'il soit crucifié ! | Il dit "Qu'a-t-il donc fait de mal ?"Et ils crièrent encore plus fort : "Qu'il soit crucifié ! " |
| 24 | Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit : Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde. | Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte allait croissant, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, en disant : "Je suis innocent du sang de ce juste; à vous de voir ! " |
| 25 | Et tout le peuple répondit : Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! | Et tout le peuple répondit : "Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! " |
| 26 | Alors Pilate leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié. | Alors il leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié. |
| 27 | Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte. | Alors les soldats du gouverneur prirent Jésus avec eux dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte. |
| 28 | Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate. | L'ayant dévêtu, ils jetèrent sur lui un manteau écarlate. |
| 29 | Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite ; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant : Salut, roi des Juifs ! | Ils tressèrent une couronne avec des épines, qu'ils posèrent sur sa tête, avec un roseau dans sa main droite; et, fléchissant le genou devant lui, ils lui disaient par dérision : "Salut, roi des Juifs ! " |
| 30 | Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête. | Ils lui crachaient aussi dessus et, prenant le roseau, ils en frappaient sa tête. |
| 31 | Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier. | Après s'être moqués de lui, ils lui retirèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l'emmenèrent pour le crucifier. |
| 32 | Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus. | En sortant, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils réquisitionnèrent pour porter sa croix. |
| 33 | Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne, | Puis, étant arrivés à un lieu dit Golgotha, c'est-à-dire lieu du Crâne, |
| 34 | ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel ; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire. | ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, l'ayant goûté, il ne voulut pas boire. |
| 35 | Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète : Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique. | Quand ils l'eurent crucifié, ils se partagèrent ses vêtements en les tirant au sort. |
| 36 | Puis ils s'assirent, et le gardèrent. | Et, s'étant assis, ils le gardaient. |
| 37 | Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. | Au-dessus de sa tête ils mirent un écriteau indiquant la cause de sa condamnation : "Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs." |
| 38 | Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. | Alors on crucifia avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche. |
| 39 | Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, | Et les passants l'injuriaient en hochant la tête |
| 40 | en disant : Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même ! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix ! | et disant : "Toi, qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même, si tu es Fils de Dieu et descends de la croix ! " |
| 41 | Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient : | De même, les grands prêtres aussi se moquaient de lui, avec les scribes et les anciens, disant : |
| 42 | Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même ! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui. | "Il en a sauvé d'autres, il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d'Israël, qu'il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui ! |
| 43 | Il s'est confié en Dieu ; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. | Il a mis sa confiance en Dieu; s'il l'aime, qu'il le délivre maintenant, car il a dit : Je suis Fils de Dieu ! " |
| 44 | Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière. | Les brigands aussi, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière. |
| 45 | Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre. | Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il se fit des ténèbres sur toute la terre. |
| 46 | Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte : Éli, Éli, lama sabachthani ? c'est-à-dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? | Vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte : Eli, Eli, lema sabachtani ?"c'est-à-dire "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'avez-vous abandonné ?" |
| 47 | Quelques-un de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent : Il appelle Élie. | Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, disaient : "Il appelle Elie." |
| 48 | Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire. | Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge qu'il imbiba de vinaigre, et, l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui présenta à boire. |
| 49 | Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie viendra le sauver. | Mais les autres disaient : "Laisse ! que nous voyions si Elie va venir le sauver." |
| 50 | Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit. | Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l'esprit. |
| 51 | Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent, | Et voilà que le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent, |
| 52 | les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. | les sépulcres s'ouvrirent et les corps de beaucoup de saints défunts ressuscitèrent. |
| 53 | Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes. | Et, sortis des sépulcres, après sa résurrection, ils entrèrent dans la ville sainte et apparurent à beaucoup. |
| 54 | Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d'arriver, furent saisis d'une grande frayeur, et dirent : Assurément, cet homme était Fils de Dieu. | Le centurion et ceux qui, avec lui, gardaient Jésus, voyant le tremblement de terre et ce qui se passait, furent saisis d'une grande frayeur et dirent : "Vraiment, c'était le Fils de Dieu." |
| 55 | Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin ; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir. | Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient à distance; elles avaient suivi Jésus depuis la Galilée, pour le servir; |
| 56 | Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. | parmi elles étaient Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| 57 | Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus. | Le soir venu, vint un homme riche d'Arimathie, nommé Joseph, qui lui aussi était devenu disciple de Jésus. |
| 58 | Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre. | Il alla trouver Pilate pour demander le corps de Jésus; Pilate alors ordonna qu'on le lui remit. |
| 59 | Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc, | Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc, |
| 60 | et le déposa dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l'entrée du sépulcre, et il s'en alla. | et le déposa dans son sépulcre neuf, qu'il avait fait tailler dans le roc; puis, ayant roulé une grosse pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en alla. |
| 61 | Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre. | Or Marie la Magdaléenne et l'autre Marie étaient là, assises en face du tombeau. |
| 62 | Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate, | Le lendemain, qui était (le jour) après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate |
| 63 | et dirent : Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore : Après trois jours je ressusciterai. | et dirent : "Seigneur, nous nous sommes rappelés que cet imposteur, lorsqu'il vivait encore, a dit : "Dans trois jours je ressusciterai." |
| 64 | Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple : Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première. | Commandez donc que le tombeau soit bien gardé jusqu'au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent le dérober et disent au peuple : "Il est ressuscité des morts."Cette dernière imposture serait pire que la première." |
| 65 | Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l'entendrez. | Pilate leur dit : "Vous avez une garde : allez, gardez-le comme vous l'entendez." |
| 66 | Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre. | Ils s'en allèrent donc et ils s'assurèrent du tombeau en scellant la pierre, avec une garde. |