Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Matthieu


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Matthieu

- chapitre 24 -

Enlever David Martin

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 David Martin
1Et comme Jésus sortait et s'en allait du Temple, ses Disciples s'approchèrent de lui pour lui faire remarquer les bâtiments du Temple.Comme Jésus sortait du temple et qu'il s'en allait, ses disciples vinrent pour lui faire considérer les bâtiments du temple.
2Et Jésus leur dit: Voyez-vous bien toutes ces choses? en vérité je vous dis, qu'il ne sera laissé ici pierre sur pierre qui ne soit démolie.Et Jésus leur dit: Ne voyez-vous pas tout cela? Je vous dis en vérité qu'il ne restera ici pierre sur pierre qui ne soit renversée.
3Puis s'étant assis sur la montagne des oliviers, ses Disciples vinrent à lui en particulier, et lui dirent: Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de ton avènement, et de la fin du monde.Et s'étant assis sur la montagne des Oliviers, ses disciples vinrent à lui en particulier et lui dirent: Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de ton avènement et de la fin du monde.
4Et Jésus répondant leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise.Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise.
5Car plusieurs viendront en mon Nom, disant: je suis le Christ: et ils en séduiront plusieurs.Car plusieurs viendront en mon nom, disant: Je suis le Christ, et ils séduiront beaucoup de gens.
6Et vous entendrez des guerres et des bruits de guerres; mais prenez garde que vous n'en soyez point troublés; car il faut que toutes ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin.Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres; prenez garde de ne pas vous troubler, car il faut que toutes ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin.
7Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un Royaume contre un autre Royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux.Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux.
8Mais toutes ces choses ne sont qu'un commencement de douleurs.Mais tout cela ne sera qu'un commencement des douleurs.
9Alors ils vous livreront pour être affligés, et vous tueront; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon Nom.Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
10Et alors plusieurs seront scandalisés, et se trahiront l'un l'autre, et se haïront l'un l'autre.Alors aussi plusieurs se scandaliseront et se trahiront les uns les autres, et se haïront les uns les autres.
11Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
12Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.
13Mais qui aura persévéré jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin sera délivré.
14Et cet Evangile du Royaume sera prêché dans toute la terre habitable, pour servir de témoignage à toutes les nations, et alors viendra la fin.Et cet Évangile de la Souveraineté de Dieu sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations; et alors la fin arrivera.
15Or quand vous verrez l'abomination qui causera la désolation, qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie dans le lieu saint, (Que celui qui lit ce Prophète y fasse attention.)Quand donc vous verrez dans le lieu saint l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé -que celui qui le lit y fasse attention,
16Alors, que ceux qui seront en Judée, s'enfuient aux montagnes.Alors que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux montagnes;
17Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point pour emporter quoi que ce soit de sa maison.Que celui qui sera au haut de la maison ne descende point pour emporter quoi que ce soit de sa maison;
18Et que celui qui est aux champs, ne retourne point en arrière pour emporter ses habits.Et que celui qui est aux champs ne retourne point en arrière pour emporter ses habits.
19Mais malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
20Or priez que votre fuite ne soit point en hiver, ni en un jour de Sabbat.Priez que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni en un jour de sabbat;
21Car alors il y aura une grande affliction, telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde jusques à maintenant, ni il n'y en aura plus de telle.Car alors il y aura une grande affliction; telle qu'il n'y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu'à présent, et telle qu'il n'y en aura jamais.
22Et si ces jours-là n'eussent été abrégés, il n'y eût eu personne de sauvé; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.Et si ces jours-là n'avaient pas été abrégés, aucune chair ne pourrait échappé; mais à cause des élus ils seront abrégés.
23Alors si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici; ou, il est là; ne le croyez point.Alors si quelqu'un vous dit: Le Christ est ici, ou: Il est là; ne le croyez point.
24Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront de grands prodiges et des miracles, pour séduire même les élus, s'il était possible.Car de faux oints et de faux prédicateurs s'élèveront et feront de grands signes et des prodiges, pour séduire les élus mêmes, s'il était possible.
25Voici, je vous l'ai prédit.Voilà, je vous l'ai prédit.
26Si on vous dit: voici, il est au désert, ne sortez point; voici, il est dans le lieu le plus retiré de la maison, ne le croyez point.Si donc on vous dit: Le voici dans le désert; n'y allez point: Le voici dans des lieux retirés; ne le croyez point.
27Mais comme l'éclair sort de l'Orient, et se fait voir jusqu'à l'Occident, il en sera de même de l'avènement du Fils de l'homme.Car, comme l'éclair sort de l'orient et se fait voir jusqu'à l'occident, il en sera aussi de même de l'avènement du Fils de l'homme.
28Car où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles.Car où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles.
29Or, aussitôt après l'affliction de ces jours-là, le soleil deviendra obscur, et la lune ne donnera point sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les vertus des cieux seront ébranlées.Et aussitôt après l'affliction de ces jours-là le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera point sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
30Et alors le signe du Fils de l'homme paraîtra dans le ciel. Alors aussi toutes les Tribus de la terre se lamenteront en se frappant la poitrine, et verront le Fils de l'homme venant dans les nuées du ciel, avec une grande puissance, et une grande gloire.Alors la merveille du Fils de l'homme paraîtra dans le ciel; alors aussi toutes les tribus de la terre se lamenteront, en se frappant la poitrine, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel, avec une grande puissance et une grande gloire.
31Et il enverra ses Anges, qui avec un grand son de trompette assembleront ses élus, des quatre vents, depuis l'un des bouts des cieux jusques à l'autre bout.Il enverra ses anges avec un grand éclat de trompette, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout.
32Or apprenez cette similitude prise du figuier: Quand ses branches sont déjà en sève, et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.Or, comprenez la similitude prise du figuier: Quand ses rameaux sont tendres, et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.
33De même quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, et qu'il est à la porte.Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche et à la porte.
34En vérité je vous dis, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses ne soient arrivées.Je vous dis en vérité que votre postérité ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.
35Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
36Or quant à ce jour-là, et à l'heure, personne ne le sait; non pas même les Anges du ciel, mais mon Père seul.Pour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seul.
37Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même de l'avènement du Fils de l'homme.Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme;
38Car comme aux jours avant le déluge les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient, et donnaient en mariage, jusqu'au jour que Noé entra dans l'arche;Car de même qu'aux jours d'avant le déluge les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et donnaient en mariage, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche;
39Et ils ne connurent point que le déluge viendrait, jusqu'à ce qu'il vint, et les emporta tous; il en sera de même de l'avènement du Fils de l'homme.Et qu'ils ne connurent rien jusqu'à ce que le déluge vint et les emporta tous; il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme.
40Alors deux hommes seront dans un champ; l'un sera pris, et l'autre laissé.Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé;
41Deux femmes moudront au moulin, l'une sera prise, et l'autre laissée.De deux femmes qui moudront au moulin, l'une sera prise et l'autre laissée.
42Veillez donc; car vous ne savez point à quelle heure votre Seigneur doit venir.Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur viendra.
43Mais sachez ceci, que si un père de famille savait à quelle veille de la nuit le larron doit venir, il veillerait, et ne laisserait point percer sa maison.Or, considérez ceci, que si un père de famille était averti à quelle veille de la nuit le larron viendra, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
44C'est pourquoi, vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point.C'est pourquoi vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas.
45Qui est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur tous ses serviteurs, pour leur donner la nourriture dans le temps qu'il faut?Quel est donc le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner la nourriture au temps marqué?
46Bienheureux est ce serviteur que son maître en arrivant trouvera agir de cette manière.Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il arrivera.
47En vérité je vous dis, qu'il l'établira sur tous ses biens.Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tous ses biens.
48Mais si c'est un méchant serviteur, qui dise en soi-même: mon maître tarde à venir;Mais si c'est un méchant serviteur, qui dise en son cœur: Mon maître tarde à venir;
49Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec les ivrognes;Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec des ivrognes;
50Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il ne l'attend point, et à l'heure qu'il ne sait point.Le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu'il n'attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas;
51Et il le séparera, et le mettra au rang des hypocrites; là il y aura des pleurs et des grincements de dents.Et il le séparera, et il lui donnera sa part avec les hypocrites; là seront les pleurs et les grincements de dents.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -