Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Marc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Marc

- chapitre 5 -

Enlever Darby

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 Darby
1Et ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
2Et aussitôt, comme il sortait de la nacelle, un homme possédé d'un esprit immonde,And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
3et qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes;Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
4car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait rompu les chaînes et mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le dompter.Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
5Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres.And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
6Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui;But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
7et, criant avec une voix forte, il dit: Qu'il y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut? Je t'adjure par Dieu, ne me tourmente pas.And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
8Car il lui disait: Sors de cet homme, esprit immonde!For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
9Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il lui dit: J'ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
10Et il le priait instamment pour qu'il ne les envoyât pas hors du pays.And he besought him much that he would not send them away out of the country.
11Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
12Et ils le prièrent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
13Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer; or ils étaient environ deux mille; et ils furent étouffés dans la mer.And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
14Et ceux qui les paissaient s'enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé;And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
15et ils viennent vers Jésus, et voient le démoniaque, assis, vêtu, et dans son bon sens, celui qui avait Légion; et ils eurent peur.And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.
16Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux;And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
17et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.And they began to pray him to depart out of their coasts.
18Et comme il montait dans la nacelle, celui qui avait été démoniaque le pria de permettre qu'il fût avec lui.And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
19Et il ne le lui permit pas, mais lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a usé de miséricorde envers toi.Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
20Et il s'en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait; et tous s'en étonnaient.And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
21Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer.And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
22Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient; et le voyant, il se jette à ses pieds;And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
23et il le suppliait instamment, disant: Ma fille est à l'extrémité; je te prie de venir et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit sauvée, et qu'elle vive.And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
24Et il s'en alla avec lui; et une grande foule le suivit, et elle le pressait.And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
25Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
26et qui avait beaucoup souffert d'un grand nombre de médecins, et avait dépensé tout son bien, et n'en avait retiré aucun profit, mais plutôt allait en empirant,And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
27ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement;When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
28car elle disait: Si je touche, ne fût-ce que ses vêtements, je serai guérie.For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
29aussitôt son flux de sang tarit; et elle connut en son corps qu'elle était guérie du fléau.And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
30Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit: Qui a touché mes vêtements?And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?
31Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
32Et il regardait tout à l'entour pour voir celle qui avait fait cela.And he looked round about to see her that had done this thing.
33Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint et se jeta devant lui, et lui déclara toute la vérité.But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
34Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix, et sois guérie de ton fléau.And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
35Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant: Ta fille est morte; pourquoi tourmentes-tu encore le maître?While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
36Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue: Ne crains pas, crois seulement.As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
37Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre et à Jacques et à Jean le frère de Jacques.And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
38Et il vient à la maison du chef de synagogue; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris.And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
39Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce tumulte, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
40Et ils se riaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l'enfant et la mère, et ceux qui étaient avec lui, et entre là où l'enfant était couchée.And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
41Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit: Talitha coumi; ce qui, interprété, est: Jeune fille, je te dis, lève-toi.And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
42Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans; et ils furent transportés d'une grande admiration.And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
43Et il leur enjoignit fort que personne ne le sût; et il dit qu'on lui donnât à manger.And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -