Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Marc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Marc

- chapitre 4 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

 Abbé Crampon
1Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s'assembla auprès de lui qu'il monta dans une barque, où il s'assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la mer.Poi prese di nuovo ad insegnare in riva al mare; e una gran folla si radunò intorno a lui, tanto che egli, salito su una barca, vi sedeva stando in mare, mentre l'intera folla era a terra lungo la riva.
2Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement : Ed egli insegnava loro molte cose in parabole, e diceva loro nel suo insegnamento:
3"Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.Ascoltate! Ecco, il seminatore uscì a seminare.
4Or, pendant qu'il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent.Or avvenne che mentre seminava, una parte del seme cadde lungo la strada e gli uccelli del cielo vennero e la mangiarono.
5D'autre tomba sur un endroit pierreux, où il n'avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde;Un'altra cadde in luoghi rocciosi dove non c'era molta terra e subito spuntò, perché non c'era un terreno profondo.
6mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu'il n'avait pas de racine, il se dessécha.Ma quando si levò il sole fu riarsa; e poiché non aveva radice si seccò.
7D'autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et il ne donna point de fruit.Un'altra cadde tra le spine; le spine crebbero, la soffocarono e non diede frutto.
8Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l'un trente, un autre soixante, un autre cent."Un'altra cadde in buona terra e portò frutto che crebbe, e si sviluppò tanto da rendere l'uno trenta, l'altro sessanta e l'altro cento.
9et il disait : "Qui a des oreilles pour entendre entende ! "Poi egli disse loro: Chi ha orecchi da udire, oda!.
10Lorsqu'il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l'interrogèrent sur les paraboles.Ora, quando egli fu solo, coloro che gli stavano attorno con i dodici lo interrogarono sulla parabola.
11Il leur dit : "A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles, Ed egli disse loro: A voi è dato di conoscere il mistero del regno di Dio; ma a coloro che sono di fuori tutte queste cose si propongono in parabole,
12pour que regardant bien ils ne voient point, qu'écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent et qu'il ne leur soit pardonné."affinché: "Vedendo, vedano ma non intendano, udendo, odano ma non comprendano, che talora non si convertano e i peccati non siano loro perdonati".
13Il ajouta : "Vous ne comprenez pas cette parabole ? Alors comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?Poi disse loro: Non comprendete questa parabola? E come comprenderete tutte le altre parabole?
14Le semeur sème la parole.Il seminatore è colui che semina la parola.
15Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l'ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.Quelli lungo la strada sono coloro nei quali viene seminata la parola; ma dopo che l'hanno udita, subito viene Satana e porta via la parola seminata nei loro cuori.
16D'autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;Parimenti quelli che ricevono il seme su un suolo roccioso sono coloro che, quando hanno udita la parola, subito la ricevono con gioia;
17mais il n'y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.ma non hanno in sé radice e sono di corta durata; e, quando sopravviene la tribolazione o la persecuzione a causa della parola, sono subito scandalizzati.
18D'autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole;Quelli invece che ricevono il seme fra le spine, sono coloro che odono la parola;
19mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d'autre sorte s'introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile.ma le sollecitudini di questo mondo, l'inganno delle ricchezze e le cupidigie delle altre cose, che sopravvengono, soffocano la parola e questa rimane infruttuosa.
20Et d'autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un)."Ma quelli che hanno ricevuto il seme in buon terreno, sono coloro che odono la parola, la ricevono e portano frutto, chi il trenta, chi il sessanta e chi il cento.
21Et il leur disait : "Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou sous le lit ? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier ?Disse loro ancora: Si prende forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? Non la si mette piuttosto sopra il candeliere?
22Car il n'y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n'est demeuré secret qui ne doive venir au jour.Poiché non c'è nulla di nascosto che non sia manifestato, né nulla di segreto che non sia palesato.
23Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! "Chi ha orecchi da udire, oda!.
24Et il leur disait : "Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous qui entendez.Disse loro ancora: Fate attenzione a ciò che udite. Con la stessa misura con cui misurate, sarà misurato a voi; e a voi che udite sarà dato di più.
25Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé."Poiché a chi ha, sarà dato; ma a chi non ha, gli sarà tolto anche quello che ha.
26Et il disait : "Il en est du royaume de Dieu comme d'un homme qui jette en terre de la semence.Disse ancora: Il regno di Dio è come un uomo che getta il seme in terra.
27Qu'il dorme et qu'il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et croît, sans qu'il le sache.Ora la notte e il giorno, mentre egli dorme e si alza, il seme germoglia e cresce senza che egli sappia come.
28D'elle-même la terre produit du fruit : d'abord une herbe, puis un épi, puis du blé plein l'épi.Poiché la terra produce spontaneamente prima lo stelo, poi la spiga, poi il chicco pieno nella spiga.
29Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée."E, quando il frutto è maturo, il mietitore mette subito mano alla falce perché è venuta la mietitura.
30Et il disait : "A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu ? ou en quelle parabole le mettrons-nous ?Disse ancora: A che cosa paragoneremo il regno di Dio? O con quale parabola lo rappresenteremo?
31Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qu'il y ait sur la terre;Esso è simile a un granello di senape che, quando è seminato in terra, è il più piccolo di tutti i semi che sono sulla terra;
32et lorsqu'on l'a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent nicher sous son ombre."ma, dopo che è stato seminato, cresce e diventa il più grande di tutte le erbe, e mette rami così grandi che gli uccelli del cielo possono ripararsi sotto la sua ombra.
33C'est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu'il leur donnait l'enseignement selon qu'ils étaient capables de l'entendre;E con molte parabole di questo genere annunciava loro la parola, come essi erano in grado di capire.
34et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.E non parlava loro senza parabole; ma in privato ai suoi discepoli spiegava ogni cosa.
35Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : "Passons à l'autre rive."Or in quello stesso giorno, fattosi sera, disse loro: Passiamo all'altra riva.
36Ayant laissé la foule, ils l'emmenèrent tel qu'il était dans la barque; et d'autres barques l'accompagnaient.E i discepoli, licenziata la folla, lo presero con loro, così come egli era, nella barca. Con lui c'erano altre barchette.
37Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte que déjà la barque se remplissait.Si scatenò una gran bufera di vento e le onde si abbattevano sulla barca, tanto che questa si riempiva.
38Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : "Maître, n'avez-vous point de souci que nous périssions ?"Egli intanto stava dormendo a poppa, su un guanciale. Essi lo destarono e gli dissero: Maestro, non t'importa che noi periamo?.
39S'étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer : Tais-toi ! Silence ! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.Ed egli, destatosi, sgridò il vento e disse al mare: Taci e calmati!. E il vento cessò e si fece gran bonaccia.
40Et il leur dit : "Pourquoi êtes-vous ainsi peureux ? Comment n'avez-vous pas de foi ?"Poi disse loro: Perché siete voi così paurosi? Come mai non avete fede?.
41Et ils furent saisis d'une grande crainte, et ils se disaient les uns aux autres : "Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent ?"Ed essi furono presi da gran timore e dicevano tra loro: Chi è dunque costui al quale anche il vento e il mare ubbidiscono?.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -