Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 21 -

Enlever Darby

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyEasy to read
1Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor.Jesus saw some rich people putting their gifts for God into the temple money box.
2Et il vit aussi une pauvre veuve qui y jetait deux pites.Then Jesus saw a poor widow. She put two small copper coins into the box.
3Et il dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a jeté plus que tous les autres;Jesus said, "I tell you the truth. This poor widow gave only two small coins. But she really gave more than all those rich people.
4car tous ceux-ci ont jeté aux offrandes de Dieu de leur superflu, mais celle-ci y a jeté de sa pénurie, tout ce qu'elle avait pour vivre.The rich people have plenty; they gave only what they did not need. This woman is very poor. But she gave all she had. And she needed that money to help her live."
5Et comme quelques-uns parlaient du temple et disaient qu'il était orné de belles pierres et de dons, il dit:Some of the followers were talking about the temple. They said, "This is a beautiful temple, built with the best stones. Look at the many good gifts that have been offered to God!"
6Quant à ces choses que vous regardez, les jours viendront où il ne sera laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas.But Jesus said, "The time will come when all that you see here will be destroyed. Every stone [of these buildings] will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another!"
7Et ils l'interrogèrent, disant: Maître, quand donc ces choses auront-elles lieu, et quel sera le signe quand ces choses devront arriver?Some followers asked Jesus, "Teacher, when will these things happen? What will show us that it is time for these things to happen?"
8il dit: Prenez garde que vous ne soyez séduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et le temps est proche; n'allez point après eux.Jesus said, "Be careful! Don't be fooled. Many people will come using my name. They will say, 'I am [the Christ]' and, 'The right time has come!' But don't follow them.
9Et quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne vous épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent premièrement; mais la fin ne sera pas tout aussitôt.When you hear about wars and riots, don't be afraid. These things must happen first. Then the end will come later."
10Alors il leur dit: Nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume;Then Jesus said to them, "Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms.
11et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines, et des pestes; et il y aura des sujets d'épouvantement et de grands signes du ciel.There will be great earthquakes, sicknesses, and other bad things in many places. In some places there will be no food for the people to eat. Terrible things will happen, and amazing things will come from heaven to warn people.
12Mais, avant toutes ces choses, ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues et vous mettant en prison; et vous serez menés devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom.But before all these things happen, people will arrest you and do bad things to you. People will judge you in their synagogues and put you in jail. You will be forced to stand before kings and governors. People will do all these things to you because you follow me.
13Et cela se tournera pour vous en témoignage.But this will give you an opportunity to tell about me.
14Mettez donc dans vos coeurs de ne pas vous préoccuper à l'avance de votre défense,Don't worry about what you will say.
15moi je vous donnerai une bouche et une sagesse, à laquelle tous vos adversaires ne pourront répondre ou résister.I will give you the wisdom to say things that none of your enemies can answer.
16Et vous serez aussi livrés par des parents et par des frères, et par des proches et par des amis, et on fera mourir quelques-uns d'entre vous;Even your parents, brothers, relatives, and friends will turn against you. They will kill some of you.
17vous serez haïs de tous, à cause de mon nom.All people will hate you because you follow me.
18Et pas un cheveu de votre tête ne périra.But none of these things can really harm you.
19Possédez vos âmes par votre patience.You will save yourselves by continuing strong in your faith through all these things.
20Et quand vous verrez Jérusalem environnée d'armées, sachez alors que sa désolation est proche.You will see armies all around Jerusalem. Then you will know that the time for the destruction of Jerusalem has come.
21Alors, que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes; et que ceux qui sont au milieu de Jérusalem s'en retirent; et que ceux qui sont dans les campagnes n'entrent pas en elle.At that time, the people in Judea should run away to the mountains. The people in Jerusalem must leave quickly. If you are near the city, don't go in!
22Car ce sont là des jours de vengeance; afin que toutes les choses qui sont écrites soient accomplies.The prophets wrote many things about the time when God will punish his people. The time I am telling you about is the time when all these things must happen.
23Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là! car il y aura une grande détresse sur le pays, et de la colère contre ce peuple.At that time, it will be bad for women that are pregnant or have small babies. Why? Because very bad times will come to this land. God will be angry with these people (the Jews).
24Et ils tomberont sous le tranchant de l'épée, et seront menés captifs parmi toutes les nations; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations jusqu'à ce que les temps des nations soient accomplis.Some of the people will be killed by soldiers. Other people will be made prisoners and taken to every country. The holy city of Jerusalem will be walked on by non-Jewish people until their time is finished.
25Et il y aura des signes dans le soleil et la lune et les étoiles, et sur la terre une angoisse des nations en perplexité devant le grand bruit de la mer et des flots,Amazing things will happen with the sun, moon, and stars. The people on earth will feel trapped. The oceans will be upset, and the people will not know why.
26les hommes rendant l'âme de peur et à cause de l'attente des choses qui viennent sur la terre habitée, car les puissances des cieux seront ébranlées.People will become afraid. They will be very worried about what will happen to the world. Everything in the sky will be changed.
27alors on verra le fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.Then people will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory.
28Et quand ces choses commenceront à arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre rédemption approche.When these things begin to happen, don't fear. Look up and be happy! Don't worry. Be happy, because you know that the time when God will free you is near!"
29Et il leur dit une parabole: Voyez le figuier et tous les arbres:Then Jesus told this story: "Look at all the trees. The fig tree is a good example.
30quand ils ont déjà commencé à pousser, vous connaissez par vous-mêmes, en les voyant, que l'été est déjà proche.When it becomes green (grows buds), you know that summer is near.
31De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que le royaume de Dieu est proche.It is the same with these things I told you would happen. When you see all these things happening, then you will know that God's kingdom is coming very soon.
32En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que tout ne soit arrivé.I tell you the truth. All these things will happen while the people of this time are still living!
33Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.The whole world, earth and sky, will be destroyed; but the words I have said will never be destroyed!
34Et prenez garde à vous-mêmes, de peur que vos coeurs ne soient appesantis par la gourmandise et l'ivrognerie, et par les soucis de la vie, et que ce jour-là ne vous surprenne inopinément;Be careful! Don't spend your time drinking and getting drunk. Or don't be too busy with worldly things. If you do that, you will not be able to think right. And then the end might come when you are not ready.
35car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre.It will come like a surprise to all people on earth.
36Veillez donc, priant en tout temps, afin que vous soyez estimés dignes d'échapper à toutes ces choses qui doivent arriver, et de vous tenir devant le fils de l'homme.So be ready all the time. Pray that you will be strong enough to continue safely through all these things that will happen. And pray that you will be able to stand before the Son of Man."
37Et il passait les jours dans le temple à enseigner; et les nuits il sortait et demeurait dans la montagne qui est appelée des Oliviers.During the day, Jesus taught the people in the temple area. At night he went out of the city and stayed all night on the Mount of Olives.
38Et tout le peuple, dès le point du jour, venait à lui dans le temple, pour l'entendre.Every morning all the people got up early to go listen to Jesus at the temple.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -