| | Louis Segond | David Martin |
| 1 | Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville. | Et Jésus étant entré dans Jéricho, allait par la ville. |
| 2 | Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus ; | Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche, |
| 3 | mais il ne pouvait y parvenir, à cause de la foule, car il était de petite taille. | Tâchait de voir lequel était Jésus, mais il ne pouvait à cause de la foule, car il était petit. |
| 4 | Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là. | C'est pourquoi il accourut devant, et monta sur un sycomore pour le voir; car il devait passer par là. |
| 5 | Lorsque Jésus fut arrivé à cet endroit, il leva les yeux et lui dit : Zachée, hâte-toi de descendre ; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison. | Et quand Jésus fut venu à cet endroit-là, regardant en haut, il le vit, et lui dit: Zachée, descends promptement; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison. |
| 6 | Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie. | Et il descendit promptement, et le reçut avec joie. |
| 7 | Voyant cela, tous murmuraient, et disaient : Il est allé loger chez un homme pécheur. | Et tous voyant cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger. |
| 8 | Mais Zachée, se tenant devant le Seigneur, lui dit : Voici, Seigneur, je donne aux pauvres la moitié de mes biens, et, si j'ai fait tort de quelque chose à quelqu'un, je lui rends le quadruple. | Et Zachée se présentant là, dit au Seigneur: Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres; et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, j'en rends le quadruple. |
| 9 | Jésus lui dit : Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d'Abraham. | Et Jésus lui dit: aujourd'hui le salut est entré dans cette maison; parce que celui-ci aussi est fils d'Abraham. |
| 10 | Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. | Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. |
| 11 | Ils écoutaient ces choses, et Jésus ajouta une parabole, parce qu'il était près de Jérusalem, et qu'on croyait qu'à l'instant le royaume de Dieu allait paraître. | Et comme ils entendaient ces choses, Jésus poursuivit son discours, et proposa une parabole, parce qu'il était près de Jérusalem, et qu'ils pensaient qu'à l'instant le Règne de Dieu devait être manifesté. |
| 12 | Il dit donc : Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite. | Il dit donc: un homme noble s'en alla dans un pays éloigné, pour se mettre en possession d'un Royaume, mais dans la vue de revenir. |
| 13 | Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit : Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne. | Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je vienne. |
| 14 | Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. | Or ses citoyens le haïssaient: c'est pourquoi ils envoyèrent après lui une députation, pour dire: nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. |
| 15 | Lorsqu'il fut de retour, après avoir été investi de l'autorité royale, il fit appeler auprès de lui les serviteurs auxquels il avait donné l'argent, afin de connaître comment chacun l'avait fait valoir. | Il arriva donc après qu'il fut retourné, et qu'il se fut mis en possession du Royaume, qu'il commanda qu'on lui appelât ces serviteurs à qui il avait confié son argent, afin qu'il sût combien chacun aurait gagné par son trafic. |
| 16 | Le premier vint, et dit : Seigneur, ta mine a rapporté dix mines. | Alors le premier vint, disant: Seigneur, ton marc a produit dix autres marcs. |
| 17 | Il lui dit : C'est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes. | Et il lui dit: cela va bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, aie puissance sur dix villes. |
| 18 | Le second vint, et dit : Seigneur, ta mine a produit cinq mines. | Et un autre vint, disant: Seigneur, ton marc en a produit cinq autres. |
| 19 | Il lui dit : Toi aussi, sois établi sur cinq villes. | Et il dit aussi à celui-ci: et toi, sois établi sur cinq villes. |
| 20 | Un autre vint, et dit : Seigneur, voici ta mine, que j'ai gardée dans un linge ; | Et un autre vint, disant: Seigneur, voici ton marc que j'ai tenu enveloppé dans un linge; |
| 21 | car j'avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère ; tu prends ce que tu n'as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n'as pas semé. | Car je t'ai craint, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n'as point mis, et tu moissonnes ce que tu n'as point semé. |
| 22 | Il lui dit : Je te juge sur tes paroles, méchant serviteur ; tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai pas déposé, et moissonnant ce que je n'ai pas semé ; | Et il lui dit: méchant serviteur, je te jugerai par ta propre parole: tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai point mis, et moissonnant ce que je n'ai point semé; |
| 23 | pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt ? | Pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent à la banque, et à mon retour je l'eusse retiré avec l'intérêt? |
| 24 | Puis il dit à ceux qui étaient là : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines. | Alors il dit à ceux qui étaient présents: Ôtez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix. |
| 25 | Ils lui dirent : Seigneur, il a dix mines. - | Et ils lui dirent: Seigneur, il a dix marcs. |
| 26 | Je vous le dis, on donnera à celui qui a, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. | Ainsi je vous dis, qu'à chacun qui aura, il sera donné; et à celui qui n'a rien, cela même qu'il a, lui sera ôté. |
| 27 | Au reste, amenez ici mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et tuez-les en ma présence. | Au reste, amenez ici ces ennemis qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et tuez-les devant moi. |
| 28 | Après avoir ainsi parlé, Jésus marcha devant la foule, pour monter à Jérusalem. | Et ayant dit ces choses, il allait devant eux, montant à Jérusalem. |
| 29 | Lorsqu'il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée montagne des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, | Et il arriva comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des oliviers, qu'il envoya deux de ses Disciples, |
| 30 | en disant : Allez au village qui est en face ; quand vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est jamais assis ; détachez-le, et amenez-le. | En leur disant: allez à la bourgade qui est vis-à-vis de vous, et y étant entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais homme n'est monté; détachez-le, et amenez-le-moi. |
| 31 | Si quelqu'un vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? vous lui répondrez : Le Seigneur en a besoin. | Que si quelqu'un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz ainsi: c'est parce que le Seigneur en a besoin. |
| 32 | Ceux qui étaient envoyés allèrent, et trouvèrent les choses comme Jésus leur avait dit. | Et ceux qui étaient envoyés s'en allèrent, et trouvèrent l'ânon comme il le leur avait dit. |
| 33 | Comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent : Pourquoi détachez-vous l'ânon ? | Et comme ils détachaient l'ânon, les maîtres leur dirent: pourquoi détachez-vous cet ânon? |
| 34 | Ils répondirent : Le Seigneur en a besoin. | Ils répondirent: le Seigneur en a besoin. |
| 35 | Et ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus. | Ils l'emmenèrent donc à Jésus, et ils jetèrent leurs vêtements sur l'ânon; puis ils mirent Jésus dessus. |
| 36 | Quand il fut en marche, les gens étendirent leurs vêtements sur le chemin. | En même temps qu'il marchait, ils étendaient leurs vêtements par le chemin. |
| 37 | Et lorsque déjà il approchait de Jérusalem, vers la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, saisie de joie, se mit à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. | Et lorsqu'il fut proche de la descente de la montagne des oliviers, toute la multitude des Disciples se réjouissant, se mit à louer Dieu à haute voix, pour tous les miracles qu'ils avaient vus; |
| 38 | Ils disaient : Béni soit le roi qui vient au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts ! | Disant: béni soit le Roi qui vient au Nom du Seigneur; que la paix soit dans le ciel, et la gloire dans les lieux très-hauts. |
| 39 | Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent à Jésus : Maître, reprends tes disciples. | Et quelques-uns d'entre les Pharisiens de la troupe lui dirent: Maître, reprends tes Disciples. |
| 40 | Et il répondit : Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront ! | Et Jésus répondant, leur dit: je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront. |
| 41 | Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, et dit : | Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant: |
| 42 | Si toi aussi, au moins en ce jour qui t'est donné, tu connaissais les choses qui appartiennent à ta paix ! Mais maintenant elles sont cachées à tes yeux. | Ô! si toi aussi eusses connu, au moins en cette tienne journée, les choses qui appartiennent à ta paix! mais maintenant elles sont cachées devant tes yeux. |
| 43 | Il viendra sur toi des jours où tes ennemis t'environneront de tranchées, t'enfermeront, et te serreront de toutes parts ; | Car les jours viendront sur toi que tes ennemis t'environneront de tranchées, ils t'enfermeront, et t'enserreront de tous côtés; |
| 44 | ils te détruiront, toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as pas connu le temps où tu as été visitée. | Et te raseront, toi et tes enfants qui sont au-dedans de toi, et ils ne laisseront en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as point connu le temps de ta visitation. |
| 45 | Il entra dans le temple, et il se mit à chasser ceux qui vendaient, | Puis étant entré au Temple, il commença à chasser dehors ceux qui y vendaient et qui y achetaient. |
| 46 | leur disant : Il est écrit : Ma maison sera une maison de prière. Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. | Leur disant: il est écrit: ma Maison est la Maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de voleurs. |
| 47 | Il enseignait tous les jours dans le temple. Et les principaux sacrificateurs, les scribes, et les principaux du peuple cherchaient à le faire périr ; | Et il était tous les jours enseignant dans le Temple, et les principaux Sacrificateurs et les Scribes, tâchaient de le faire mourir. |
| 48 | mais ils ne savaient comment s'y prendre, car tout le peuple l'écoutait avec admiration. | Mais ils ne trouvaient rien qu'ils lui pussent faire; car tout le peuple était fort attentif à l'écouter. |