Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 1 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDavid MartinAbbé Crampon
1Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,Parce que plusieurs se sont appliqués à mettre par ordre un récit des choses qui ont été pleinement certifiées entre nous;Comme plusieurs ont entrepris de composer une relation des choses accomplies parmi nous,
2suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,Comme nous les ont donné à connaître ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les Ministres de la parole.conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement témoins oculaires et ministres de la parole,
3il m'a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d'une manière suivie, excellent Théophile,Il m'a aussi semblé bon, après avoir examiné exactement toutes choses depuis le commencement jusques à la fin, très-excellent Théophile, de t'en écrire par ordre;il m'a paru bon à moi aussi, qui de longue date ai tout suivi avec soin, d'en écrire pour toi le récit suivi, noble Théophile,
4afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé.afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
5Du temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d'Abia ; sa femme était d'entre les filles d'Aaron, et s'appelait Élisabeth.Au temps d'Hérode Roi de Judée, il y avait un certain Sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; et sa femme était des filles d'Aaron, et son nom était Elisabeth.Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre nommé Zacharie, de la classe d'Abia; et sa femme, qui était des filles d'Aaron, se nommait Elisabeth.
6Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur.Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements, et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche.Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur d'une manière irréprochable.
7Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile ; et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.Et ils n'avaient point d'enfants, à cause qu'Elisabeth était stérile; et qu'ils étaient fort avancés en âge.Et ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Elisabeth était stérile, et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.
8Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour;Or, comme il était de service devant Dieu au tour de sa classe,
9d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.Selon la coutume d'exercer la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum et d'entrer pour cet effet dans le Temple du Seigneur.il lui échut par le sort, selon la coutume du service divin, d'avoir à entrer dans le sanctuaire du Seigneur pour offrir l'encens.
10Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l'heure du parfum.Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure qu'on offrait le parfum.Et toute la multitude du peuple était au dehors en prière, à l'heure de l'encens.
11Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l'autel des parfums.Et l'Ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.Un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens.
12Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s'empara de lui.Et Zacharie fut troublé quand il le vit, et il fut saisi de crainte.Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.
13Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta prière a été exaucée. Ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.Mais l'Ange lui dit: Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Elisabeth ta femme enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jean.Mais l'ange lui dit : "Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été exaucée : ta femme Elisabeth t'enfantera un fils que tu appelleras Jean.
14Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.Et ce sera pour toi joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance;
15Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dès le sein de sa mère ;Car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli du Saint-Esprit dès le ventre de sa mère.car il sera grand devant le Seigneur, il ne boira ni vin ni rien qui enivre, et il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère;
16il ramènera plusieurs des fils d'Israël au Seigneur, leur Dieu ;Et il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu.il ramènera beaucoup des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu;
17il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Élie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.Car il ira devant lui animé de l'esprit et de la vertu d'Elie, afin qu'il ramène les coeurs des pères dans les enfants, et les rebelles à la prudence des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé.et lui-même marchera devant lui, avec l'esprit et la puissance d'Elie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants et les indociles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé."
18Zacharie dit à l'ange : A quoi reconnaîtrai-je cela ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.Alors Zacharie dit à l'Ange: comment connaîtrai-je cela? car je suis vieux, et ma femme est fort âgée.Zacharie dit à l'ange : "A quoi le reconnaîtrai-je ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge."
19L'ange lui répondit : Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j'ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer cette bonne nouvelle.Et l'Ange répondant lui dit: Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et qui ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles.L'ange lui répondit : "Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu; j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer cette heureuse nouvelle.
20Et voici, tu seras muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps.Et voici, tu seras sans parler, et tu ne pourras point parler jusqu'au jour que ces choses arriveront; parce que tu n'as point cru à mes paroles qui s'accompliront en leur temps.Et voici : tu seras muet et ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps."
21Cependant, le peuple attendait Zacharie, s'étonnant de ce qu'il restait si longtemps dans le temple.Or le peuple attendait Zacharie, et on s'étonnait de ce qu'il tardait tant dans le Temple.Cependant le peuple attendait Zacharie et on s'étonnait qu'il s'attardât dans le sanctuaire.
22Quand il sortit, il ne put leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le temple ; il leur faisait des signes, et il resta muet.Mais quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler, et ils connurent qu'il avait vu quelque vision dans le Temple; Car il le leur donnait à entendre par des signes; et il demeura muet.Or, étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le sanctuaire; et lui leur faisait des signes, et il resta muet.
23Lorsque ses jours de service furent écoulés, il s'en alla chez lui.Et il arriva que quand les jours de son ministère furent achevés, il retourna en sa maison.Quand les jours de son service furent accomplis, il s'en alla en sa maison.
24Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant :Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant:Après ces jours, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant :
25C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes."Ainsi a fait pour moi le Seigneur, au jour où il lui a plu d'ôter mon opprobre parmi les hommes."
26Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth,Or au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth;Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth,
27auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.Vers une Vierge fiancée à un homme nommé Joseph, qui était de la maison de David; et le nom de la Vierge était Marie.vers une vierge qui était fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph; et le nom de la vierge était Marie.
28L'ange entra chez elle, et dit : Je te salue, toi à qui une grâce a été faite ; le Seigneur est avec toi.Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit: je te salue, ô toi qui es reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.Etant entré où elle était, il lui dit : "Salut, pleine de grâce ! Le Seigneur est avec vous; [vous êtes bénie entre les femmes]."
29Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation.Et quand elle l'eut vu, elle fut fort troublée à cause de ses paroles; et elle considérait en elle-même quelle était cette salutation.Mais à cette parole elle fut fort troublée, et elle se demandait ce que pouvait être cette salutation.
30L'ange lui dit : Ne crains point, Marie ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.Et l'Ange lui dit: Marie, ne crains point; car tu as trouvé grâce devant Dieu.L'ange lui dit : "Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.
31Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus.Et voici, tu concevras en ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JESUS.Voici que vous concevrez, et vous enfanterez un fils, et vous lui donnerez le nom de Jésus.
32Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père.Il sera grand, et sera appelé le Fils du Souverain, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père.Il sera grand et sera appelé fils du Très-Haut; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père;
33Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n'aura point de fin.Et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura point de fin à son règne.il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n'aura point de fin."
34Marie dit à l'ange : Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme ?Alors Marie dit à l'Ange: comment arrivera ceci, vu que je ne connais point d'homme?Marie dit à l'ange : "Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais point l'homme ?"
35L'ange lui répondit : Le Saint Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très Haut te couvrira de son ombre. C'est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.Et l'Ange répondant lui dit: le Saint-Esprit surviendra en toi, et la vertu du Souverain t'enombrera; c'est pourquoi ce qui naîtra de toi Saint, sera appelé le Fils de Dieu.L'ange lui répondit : "L'Esprit-Saint viendra sur vous, et la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre. C'est pourquoi l'être saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu.
36Voici, Élisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile.Et voici qu'Elisabeth, votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et ce mois-ci est le sixième pour elle que l'on appelait stérile,
37Car rien n'est impossible à Dieu.Car rien ne sera impossible à Dieu.car rien ne sera impossible pour Dieu."
38Marie dit : Je suis la servante du Seigneur ; qu'il me soit fait selon ta parole ! Et l'ange la quitta.Et Marie dit: voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'Ange se retira d'avec elle.Marie dit alors : "Voici la servante du Seigneur : qu'il me soit fait selon votre parole ! "Et l'ange la quitta.
39Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.Or en ces jours-là Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes dans une ville de Juda.En ces jours-là Marie partit et s'en alla en hâte vers la montagne, en une ville de Juda.
40Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
41Dès qu'Élisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint Esprit.Et il arriva qu'aussitôt qu'Elisabeth eut entendu ta salutation de Marie, le petit enfant tressaillit en son ventre, et Elisabeth fut remplie du Saint-Esprit.Or, quand Elisabeth entendit la salutation de Marie, l'enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
42Elle s'écria d'une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.Et elle s'écria à haute voix, et dit: tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre.Et elle s'écria à haute voix, disant : "Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.
43Comment m'est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi?Et d'où m'est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
44Car voici, aussitôt que la voix de ta salutation a frappé mon oreille, l'enfant a tressailli d'allégresse dans mon sein.Car voici, dès que la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli de joie en mon ventre.Car votre voix, lorsque vous m'avez saluée, n'a pas plus tôt frappé mes oreilles, que l'enfant a tressailli de joie dans mon sein.
45Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.Or bienheureuse est celle qui a cru: car les choses qui lui ont été dites par le Seigneur, auront leur accomplissement.Heureuse celle qui a cru ! Car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur ! "
46Et Marie dit : Mon âme exalte le Seigneur,Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur;Et Marie dit : Mon âme glorifie le Seigneur,
47Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur.et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,
48Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,Car il a regardé la bassesse de sa servante; voici, certes désormais tous les âges me diront bienheureuse.parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Voici, en effet, que désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
49Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,Car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son Nom est Saint.parce que le Puissant a fait pour moi de grandes choses. Et son nom est saint,
50Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent.et sa miséricorde d'âge en âge, est pour ceux qui le craignent.
51Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.Il a puissamment opéré par son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leurs coeurs.Il a fait oeuvre de force avec son bras; il a dissipé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur coeur;
52Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits.il a renversé de leur trône les potentats, et il a élevé les humbles;
53Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides.il a rassasié de biens les affamés, et il a renvoyé les riches les mains vides.
54Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -Il a pris en sa protection Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde;Il a pris soin d'Israël son serviteur, se ressouvenant de sa miséricorde,
55Comme il l'avait dit à nos pères, -Envers Abraham et sa postérité pour toujours.( Selon qu'il en a parlé à nos pères, savoir à Abraham et à sa postérité) à jamais.- ainsi qu'il l'avait promis à nos pères, - en faveur d'Abraham et de sa race, pour toujours.
56Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison.Et Marie demeura avec elle environ trois mois, et elle s'en retourna chez elle.
57Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher; et elle mit au monde un fils.Cependant le temps s'accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit au monde un fils.
58Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle.Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
59Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.Or, le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils le nommaient Zacharie d'après le nom de son père.
60Mais sa mère prit la parole, et dit : Non, il sera appelé Jean.Mais sa mère prit la parole, et dit: Non, mais il sera nommé Jean.Alors sa mère, prenant la parole : "Non, dit-elle, mais il s'appellera Jean."
61Ils lui dirent : Il n'y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.Et ils lui dirent: il n'y a personne en ta parenté qui soit appelé de ce nom.Ils lui dirent : "Il n'y a personne de votre parenté qui soit appelé de ce nom."
62Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu'on l'appelle.Alors ils firent signe à son père, qu'il déclarât comment il voulait qu'il fût nommé.Et ils demandaient par signes à son père comment il voulait qu'on le nommât.
63Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit : Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement.Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit: Jean est son nom; et tous en furent étonnés.S'étant fait donner une tablette, il écrivit : "Jean est son nom; "et tous furent dans l'étonnement.
64Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.Et à l'instant sa bouche fut ouverte, et sa langue déliée, tellement qu'il parlait en louant Dieu.A l'instant sa bouche s'ouvrit et sa langue (se délia); et il parlait, bénissant Dieu.
65La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s'entretenait de toutes ces choses.Et tous ses voisins en furent saisis de crainte; et toutes ces choses furent divulguées dans tout le pays des montagnes de Judée.La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et partout dans la montagne de Judée on racontait toutes ces choses.
66Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant : Que sera donc cet enfant ? Et la main du Seigneur était avec lui.Et tous ceux qui les entendirent les mirent en leur coeur, disant: que sera-ce de ce petit enfant? et la main du Seigneur était avec lui.Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur coeur, et ils disaient : "Que sera donc cet enfant ?"Et en effet la main du Seigneur était avec lui.
67Zacharie, son père, fut rempli du Saint Esprit, et il prophétisa, en ces mots :Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant:Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit-Saint, et il prophétisa, en disant :
68Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, De ce qu'il a visité et racheté son peuple,Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et délivré son peuple;"Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, parce qu'il a visité et racheté son peuple.
69Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur.et qu'il a suscité pour nous une corne de salut, dans la maison de David, son serviteur,
70Comme il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, -Selon ce qu'il avait dit par la bouche de ses saints Prophètes, qui ont été de tout temps;- ainsi qu'il l'a promis par la bouche de ses saints prophètes, dès les temps anciens, -
71Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent !Que nous serions sauvés de la main de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent;pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent,
72C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et pour avoir mémoire de sa sainte alliance;afin d'exercer sa miséricorde envers nos pères et de se souvenir de son pacte saint,
73Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,Qui est le serment qu'il a fait à Abraham notre père;du serment qu'il fit à Abraham, notre père, de nous accorder que,
74De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,Savoir, qu'il nous accorderait, qu'étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte.sans crainte, affranchis de la main de nos ennemis, nous le servions,
75En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.En sainteté et en justice devant lui, tous les jours de notre vie.avec sainteté et justice devant lui, tous les jours de notre (vie).
76Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies;Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras devant la face du Seigneur pour lui préparer les voies,
77Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,Et pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés;afin d'apprendre à son peuple à reconnaître le salut dans la rémission de leurs péchés,
78Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l'Orient d'en haut nous a visités.par l'effet de la tendre miséricorde de notre Dieu, par laquelle nous visitera une lumière d'en haut
79Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.Afin de reluire à ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort, pour diriger nos pas dans la voie de la paix."
80Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu'au jour où il se présenta devant Israël.Et le petit enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour qu'il devait être manifesté à Israël.Or l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le désert jusqu'au jour de sa manifestation devant Israël.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


Evangile selon Luc