Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 1 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDarbyAbbé Crampon
1Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,Puisque plusieurs ont entrepris de rédiger un récit des choses qui sont reçues parmi nous avec une pleine certitude,Comme plusieurs ont entrepris de composer une relation des choses accomplies parmi nous,
2suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,comme nous les ont transmises ceux qui, dès le commencement, ont été les témoins oculaires et les ministres de la parole,conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement témoins oculaires et ministres de la parole,
3il m'a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d'une manière suivie, excellent Théophile,il m'a semblé bon à moi aussi, qui ai suivi exactement toutes choses depuis le commencement, très-excellent Théophile, de te les écrire par ordre,il m'a paru bon à moi aussi, qui de longue date ai tout suivi avec soin, d'en écrire pour toi le récit suivi, noble Théophile,
4afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
5Du temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d'Abia ; sa femme était d'entre les filles d'Aaron, et s'appelait Élisabeth.Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un certain sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d'Abia; et sa femme était des filles d'Aaron, et son nom était Élisabeth.Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre nommé Zacharie, de la classe d'Abia; et sa femme, qui était des filles d'Aaron, se nommait Elisabeth.
6Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur.Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche.Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur d'une manière irréprochable.
7Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile ; et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.Et ils n'avaient pas d'enfant, parce qu'Élisabeth était stérile; et ils étaient tous deux fort avancés en âge.Et ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Elisabeth était stérile, et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.
8Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,Or il arriva, pendant qu'il exerçait la sacrificature devant Dieu dans l'ordre de sa classe,Or, comme il était de service devant Dieu au tour de sa classe,
9d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.que, selon la coutume de la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum en entrant dans le temple du Seigneur.il lui échut par le sort, selon la coutume du service divin, d'avoir à entrer dans le sanctuaire du Seigneur pour offrir l'encens.
10Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l'heure du parfum.Et toute la multitude du peuple priait dehors, à l'heure du parfum.Et toute la multitude du peuple était au dehors en prière, à l'heure de l'encens.
11Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l'autel des parfums.Et un ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.Un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens.
12Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s'empara de lui.Et Zacharie, le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.
13Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta prière a été exaucée. Ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.Et l'ange lui dit: Ne crains pas, Zacharie, parce que tes supplications ont été exaucées, et ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jean.Mais l'ange lui dit : "Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été exaucée : ta femme Elisabeth t'enfantera un fils que tu appelleras Jean.
14Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.Et il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance;Et ce sera pour toi joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance;
15Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dès le sein de sa mère ;car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli de l'Esprit Saint déjà dès le ventre de sa mère.car il sera grand devant le Seigneur, il ne boira ni vin ni rien qui enivre, et il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère;
16il ramènera plusieurs des fils d'Israël au Seigneur, leur Dieu ;Et il fera retourner plusieurs des fils d'Israël au Seigneur leur Dieu.il ramènera beaucoup des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu;
17il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Élie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.Et il ira devant lui dans l'esprit et la puissance d'Élie, pour faire retourner les coeurs des pères vers les enfants, et les désobéissants à la pensée des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé.et lui-même marchera devant lui, avec l'esprit et la puissance d'Elie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants et les indociles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé."
18Zacharie dit à l'ange : A quoi reconnaîtrai-je cela ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.Et Zacharie dit à l'ange: Comment connaîtrai-je cela? car moi, je suis un vieillard, et ma femme est fort avancée en âge.Zacharie dit à l'ange : "A quoi le reconnaîtrai-je ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge."
19L'ange lui répondit : Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j'ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer cette bonne nouvelle.Et l'ange, répondant, lui dit: Moi, je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu, et j'ai été envoyé pour te parler et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles.L'ange lui répondit : "Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu; j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer cette heureuse nouvelle.
20Et voici, tu seras muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps.Et voici, tu seras muet et tu ne pourras point parler jusqu'au jour où ce choses arriveront, parce que tu n'as pas cru mes paroles qui s'accompliront en leur temps.Et voici : tu seras muet et ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps."
21Cependant, le peuple attendait Zacharie, s'étonnant de ce qu'il restait si longtemps dans le temple.Et le peuple attendait Zacharie; et ils s'étonnaient de ce qu'il tardait tant dans le temple.Cependant le peuple attendait Zacharie et on s'étonnait qu'il s'attardât dans le sanctuaire.
22Quand il sortit, il ne put leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le temple ; il leur faisait des signes, et il resta muet.Et quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler: et ils reconnurent qu'il avait vu une vision dans le temple; et lui-même leur faisait des signes, et il demeura muet.Or, étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le sanctuaire; et lui leur faisait des signes, et il resta muet.
23Lorsque ses jours de service furent écoulés, il s'en alla chez lui.Et il arriva que, quand les jours de son ministère furent accomplis, il s'en alla dans sa maison.Quand les jours de son service furent accomplis, il s'en alla en sa maison.
24Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant :Or après ces jours, Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha cinq mois, disant:Après ces jours, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant :
25C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.Le Seigneur m'a ainsi fait aux jours où il m'a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes."Ainsi a fait pour moi le Seigneur, au jour où il lui a plu d'ôter mon opprobre parmi les hommes."
26Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth,Et au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, nommée Nazareth,Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth,
27auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.à une vierge, fiancée à un homme dont le nom était Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie.vers une vierge qui était fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph; et le nom de la vierge était Marie.
28L'ange entra chez elle, et dit : Je te salue, toi à qui une grâce a été faite ; le Seigneur est avec toi.Et l'ange étant entré auprès d'elle, dit: Je te salue, toi que Dieu fait jouir de sa faveur! Le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.Etant entré où elle était, il lui dit : "Salut, pleine de grâce ! Le Seigneur est avec vous; [vous êtes bénie entre les femmes]."
29Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation.Et elle, le voyant, fut troublée à sa parole; et elle raisonnait en elle-même sur ce que pourrait être cette salutation.Mais à cette parole elle fut fort troublée, et elle se demandait ce que pouvait être cette salutation.
30L'ange lui dit : Ne crains point, Marie ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.Et l'ange lui dit: Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.L'ange lui dit : "Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.
31Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus.Et voici, tu concevras dans ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Jésus.Voici que vous concevrez, et vous enfanterez un fils, et vous lui donnerez le nom de Jésus.
32Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père.Il sera grand et sera appelé le Fils du Très-haut; et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père;Il sera grand et sera appelé fils du Très-Haut; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père;
33Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n'aura point de fin.et il régnera sur la maison de Jacob à toujours, et il n'y aura pas de fin à son royaume.il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n'aura point de fin."
34Marie dit à l'ange : Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme ?Et Marie dit à l'ange: Comment ceci arrivera-t-il, puisque je ne connais pas d'homme?Marie dit à l'ange : "Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais point l'homme ?"
35L'ange lui répondit : Le Saint Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très Haut te couvrira de son ombre. C'est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.Et l'ange répondant, lui dit: L'Esprit Saint viendra sur toi, et la puissance du Très-haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi la sainte chose qui naîtra sera appelée Fils de Dieu.L'ange lui répondit : "L'Esprit-Saint viendra sur vous, et la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre. C'est pourquoi l'être saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu.
36Voici, Élisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.Et voici, Élisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile;Et voici qu'Elisabeth, votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et ce mois-ci est le sixième pour elle que l'on appelait stérile,
37Car rien n'est impossible à Dieu.car rien ne sera impossible à Dieu.car rien ne sera impossible pour Dieu."
38Marie dit : Je suis la servante du Seigneur ; qu'il me soit fait selon ta parole ! Et l'ange la quitta.Et Marie dit: Voici l'esclave du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle.Marie dit alors : "Voici la servante du Seigneur : qu'il me soit fait selon votre parole ! "Et l'ange la quitta.
39Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.Et Marie, se levant en ces jours-là, s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.En ces jours-là Marie partit et s'en alla en hâte vers la montagne, en une ville de Juda.
40Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.Et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
41Dès qu'Élisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint Esprit.Et il arriva, comme Élisabeth entendait la salutation de Marie, que le petit enfant tressaillit dans son ventre; et Élisabeth fut remplie de l'Esprit Saint,Or, quand Elisabeth entendit la salutation de Marie, l'enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
42Elle s'écria d'une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.elle s'écria à haute voix et dit: Tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre!Et elle s'écria à haute voix, disant : "Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.
43Comment m'est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi?Et d'où m'est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
44Car voici, aussitôt que la voix de ta salutation a frappé mon oreille, l'enfant a tressailli d'allégresse dans mon sein.Car voici, dès que la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli de joie dans mon ventre.Car votre voix, lorsque vous m'avez saluée, n'a pas plus tôt frappé mes oreilles, que l'enfant a tressailli de joie dans mon sein.
45Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.Et bienheureuse est celle qui a cru; car il y aura un accomplissement des choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur.Heureuse celle qui a cru ! Car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur ! "
46Et Marie dit : Mon âme exalte le Seigneur,Et Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur,Et Marie dit : Mon âme glorifie le Seigneur,
47Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,et mon esprit s'est réjoui en Dieu mon Sauveur,et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,
48Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,car il a regardé l'humble état de son esclave; car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse;parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Voici, en effet, que désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
49Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son nom est saint;parce que le Puissant a fait pour moi de grandes choses. Et son nom est saint,
50Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent.et sa miséricorde d'âge en âge, est pour ceux qui le craignent.
51Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.a agi puissamment par son bras; il a dispersé les orgueilleux dans la pensée de leur coeur;Il a fait oeuvre de force avec son bras; il a dissipé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur coeur;
52Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.il a fait descendre les puissants de leurs trônes, et il a élevé les petits;il a renversé de leur trône les potentats, et il a élevé les humbles;
53Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide;il a rassasié de biens les affamés, et il a renvoyé les riches les mains vides.
54Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -il a pris la cause d'Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricordeIl a pris soin d'Israël son serviteur, se ressouvenant de sa miséricorde,
55Comme il l'avait dit à nos pères, -Envers Abraham et sa postérité pour toujours.selon qu'il avait parlé à nos pères) envers Abraham et envers sa semence, à jamais.- ainsi qu'il l'avait promis à nos pères, - en faveur d'Abraham et de sa race, pour toujours.
56Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.-Et Marie demeura avec elle environ trois mois; et elle s'en retourna en sa maison.Et Marie demeura avec elle environ trois mois, et elle s'en retourna chez elle.
57Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.Or le temps où elle devait accoucher fut accompli pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils.Cependant le temps s'accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit au monde un fils.
58Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.Et ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait magnifié sa miséricorde envers elle, et ils se réjouirent avec elle.Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
59Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant; et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.Or, le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils le nommaient Zacharie d'après le nom de son père.
60Mais sa mère prit la parole, et dit : Non, il sera appelé Jean.Et sa mère, répondant, dit: Non, mais il sera appelé Jean.Alors sa mère, prenant la parole : "Non, dit-elle, mais il s'appellera Jean."
61Ils lui dirent : Il n'y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.Et ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.Ils lui dirent : "Il n'y a personne de votre parenté qui soit appelé de ce nom."
62Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu'on l'appelle.Et ils firent signe à son père qu'il déclarât comme il voulait qu'il fût appelé.Et ils demandaient par signes à son père comment il voulait qu'on le nommât.
63Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit : Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement.Et ayant demandé des tablettes, il écrivit, disant: Jean est son nom. Et ils en furent tous étonnés.S'étant fait donner une tablette, il écrivit : "Jean est son nom; "et tous furent dans l'étonnement.
64Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.Et à l'instant sa bouche fut ouverte et sa langue déliée; et il parlait, louant Dieu.A l'instant sa bouche s'ouvrit et sa langue (se délia); et il parlait, bénissant Dieu.
65La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s'entretenait de toutes ces choses.Et tous leurs voisins furent saisis de crainte; et on s'entretenait de toutes ces choses par tout le pays des montagnes de la Judée;La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et partout dans la montagne de Judée on racontait toutes ces choses.
66Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant : Que sera donc cet enfant ? Et la main du Seigneur était avec lui.et tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur coeur, disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur coeur, et ils disaient : "Que sera donc cet enfant ?"Et en effet la main du Seigneur était avec lui.
67Zacharie, son père, fut rempli du Saint Esprit, et il prophétisa, en ces mots :Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit Saint, et prophétisa, disant:Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit-Saint, et il prophétisa, en disant :
68Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, De ce qu'il a visité et racheté son peuple,Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, car il a visité et sauvé son peuple,"Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, parce qu'il a visité et racheté son peuple.
69Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,nous a suscité une corne de délivrance dans la maison de David son serviteur,et qu'il a suscité pour nous une corne de salut, dans la maison de David, son serviteur,
70Comme il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, -ce qu'il avait dit par la bouche de ses saints prophètes, qui ont été de tout temps,- ainsi qu'il l'a promis par la bouche de ses saints prophètes, dès les temps anciens, -
71Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent !une délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent;pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent,
72C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,pour accomplir la miséricorde envers nos pères et pour se souvenir de sa sainte alliance,afin d'exercer sa miséricorde envers nos pères et de se souvenir de son pacte saint,
73Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,du serment qu'il a juré à Abraham notre père,du serment qu'il fit à Abraham, notre père, de nous accorder que,
74De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,de nous accorder, étant libérés de la main de nos ennemis,sans crainte, affranchis de la main de nos ennemis, nous le servions,
75En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.de le servir sans crainte, en sainteté et en justice devant lui, tous nos jours.avec sainteté et justice devant lui, tous les jours de notre (vie).
76Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-haut: car tu iras devant la face du Seigneur pour préparer ses voies,Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras devant la face du Seigneur pour lui préparer les voies,
77Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,afin d'apprendre à son peuple à reconnaître le salut dans la rémission de leurs péchés,
78Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,par les entrailles de miséricorde de notre Dieu, selon lesquelles l'Orient d'en haut nous a visités,par l'effet de la tendre miséricorde de notre Dieu, par laquelle nous visitera une lumière d'en haut
79Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.afin de luire à ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, pour conduire nos pieds dans le chemin de la paix.pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort, pour diriger nos pas dans la voie de la paix."
80Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu'au jour où il se présenta devant Israël.Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour de sa manifestation à Israël.Or l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le désert jusqu'au jour de sa manifestation devant Israël.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


Evangile selon Luc