| | Version Abbé Crampon |
| 1 | ALEPH. Je suis l'homme qui a vu l'affliction sous la verge de sa fureur. |
| 2 | Il m'a conduit et m'a fait marcher dans les ténèbres et non dans la lumière; |
| 3 | Contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour. |
| 4 | BETH. Il a usé ma chair et ma peau, il a brisé mes os; |
| 5 | Il a bâti contre moi; il m'a environné de fiel et d'ennui; |
| 6 | Il m'a fait habiter dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. |
| 7 | GHIMEL. Il m’a entouré d’un mur pour que je ne puisse sortir, il m'a chargé de lourdes chaînes. |
| 8 | Lors même que je crie et que j'implore du secours, il ferme tout accès à ma prière. |
| 9 | Il m'a barré les chemins avec des pierres de taille, il a bouleversé mes sentiers. |
| 10 | DALETH. Il a été pour moi comme un ours aux aguets, comme un lion dans son embuscade; |
| 11 | Il m'a ôté toute issue et m'a mis en pièces; il m'a réduit à la dévastation; |
| 12 | Il a bandé son arc et m'a placé comme but à ses flèches. |
| 13 | HÉ. Il a fait pénétrer dans mes reins les fils de son carquois; |
| 14 | Je suis la risée de tout mon peuple, leur chanson tout le jour; |
| 15 | Il m'a rassasié d'amertume, il m'a abreuvé d'absinthe. |
| 16 | VAV. Il a fait broyer du gravier à mes dents, il m'a enfoncé dans la cendre, |
| 17 | Mon âme est dégoûtée, parce qu'elle n'a plus de paix; j'ai oublié le bonheur; |
| 18 | Et je disais : Ma force est perdue, je n'ai plus d'espérance en Jéhovah! |
| 19 | ZAÏN. Souviens-toi de mon affliction et de ma souffrance, de l'absinthe et du fiel! |
| 20 | Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue en moi. |
| 21 | Voilà ce que je veux me rappeler en mon coeur; c'est pourquoi j'espérerai. |
| 22 | HETH. C'est une grâce de Jéhovah que nous ne soyons pas anéantis, car tes miséricordes ne sont pas épuisées; |
| 23 | Elles se renouvellent chaque matin; grande est ta fidélité! |
| 24 | Jéhovah est mon partage, a dit mon âme; c'est pourquoi j'espérerai en lui. |
| 25 | TETH. Jéhovah est bon pour qui espère en lui, pour l'âme qui le cherche. |
| 26 | Il est bon d'attendre en silence la délivrance de Jéhovah; |
| 27 | Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse. |
| 28 | JOD. Quand Dieu le lui impose, qu'il s'asseye à l'écart, en silence! |
| 29 | Qu'il mette sa bouche dans la poussière; peut-être y a-t-il de l'espérance! |
| 30 | Qu'il tende la joue à celui qui le frappe; qu'il se rassasie d'opprobres! |
| 31 | CAPH. Car le Seigneur ne rejette pas à toujours; |
| 32 | Mais, quand il afflige, il a compassion selon sa grande miséricorde; |
| 33 | Car ce n'est pas de bon coeur qu'il humilie et qu'il afflige les enfants des hommes. |
| 34 | LAMED. Quand on foule aux pieds tous les captifs du pays, |
| 35 | Quand on fait fléchir le droit d'un homme à la face du Très-Haut, |
| 36 | Quand on fait tort à quelqu'un dans sa cause, est-ce que le Seigneur ne le voit pas ? |
| 37 | MEM. Qui a parlé, et la chose s'est faite, sans que le Seigneur l'ait commandé ? |
| 38 | N'est-ce pas de la bouche du Très-Haut que viennent les maux et les biens ? |
| 39 | Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il ? Que chacun se plaigne de son péché. |
| 40 | NUN. Examinons nos voies et scrutons-les, et retournons à Jéhovah. |
| 41 | Elevons nos coeurs, avec nos mains, vers Dieu qui est au ciel. |
| 42 | Nous, nous avons péché, nous avons été rebelles; toi, tu n'as pas, pardonné. |
| 43 | SAMECH. Tu t'es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis; tu as tué sans épargner; |
| 44 | Tu t'es couvert d'une nuée, afin que la prière ne passe point; |
| 45 | Tu as fait de nous des balayures et un rebut au milieu des peuples. |
| 46 | PHÉ. Tous nos ennemis ouvrent la bouche contre nous. |
| 47 | La frayeur et la fosse ont été notre part, la dévastation et la ruine. |
| 48 | Mon oeil se fond en un ruisseau de larmes, à cause de la ruine de la fille de mon peuple. |
| 49 | AÏN. Mon oeil pleure et ne cesse point parce qu'il n'y a pas de répit. |
| 50 | Jusqu'à ce que Jéhovah regarde et voie du haut des cieux, |
| 51 | Mon oeil fait mal à mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville. |
| 52 | TSADÉ. Ceux qui sont mes ennemis sans cause m’ont donné la chasse comme a un passereau. |
| 53 | Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fosse, et ils ont jeté une pierre sur moi. |
| 54 | Les eaux montaient au-dessus de ma tête; je disais : "Je suis perdu!" |
| 55 | QOPH. J'ai invoqué ton nom, Jéhovah, de la fosse profonde; |
| 56 | Tu as entendu ma voix : "Ne ferme point l'oreille à mes soupirs, à mes cris de détresse!" |
| 57 | Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché et tu as dit : "Ne crains point!" |
| 58 | RESCH. Seigneur tu as pris ma défense, tu m'as sauvé la vie. |
| 59 | Tu as vu, Jéhovah, la violence qu'ils me font; fais-moi , justice! |
| 60 | Tu as vu toute leur rancune! tous leurs complots contre moi. |
| 61 | SIN. Tu as entendu leurs outrages, Jéhovah, tous leurs complots contre moi, |
| 62 | Les propos de mes adversaires et ce qu'ils méditent contre moi tout le jour, |
| 63 | Quand ils s'asseyent ou qu'ils se lèvent; regarde, je suis l'objet de leurs chansons. |
| 64 | THAU. Tu leur rendras, Jéhovah, selon l'oeuvre de leurs mains; |
| 65 | Tu leur donneras l'aveuglement du coeur; ta malédiction sera pour eux. |
| 66 | Tu les poursuivras avec colère et tu les extermineras de dessous les cieux de Jéhovah! |