| | Version Abbé Crampon |
| 1 | Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu. |
| 2 | Il dit : De la détresse où j'étais, j'ai invoqué Yahweh, et Il m'a répondu ; du ventre du schéol, j'ai crié : vous avez entendu ma voix. |
| 3 | Vous m'aviez jeté dans l'abîme, au coeur des mers, et l'onde m'environnait; tous vos flots et toutes vos vagues ont passé sur moi. |
| 4 | Et moi, je disais : je suis chassé de devant vos yeux ; pourtant je contemplerai encore votre saint temple. |
| 5 | Les eaux m'avaient enserré jusqu'à l'âme, l'abîme m'environnait, l'algue encerclait ma tête. |
| 6 | J'étais descendu jusqu'aux racines des montagnes ; les verrous de la terre étaient tirés sur moi pour toujours ! Et vous avez fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu ! |
| 7 | Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de Yahweh ; et ma prière est parvenue jusqu'à vous, à votre saint temple. |
| 8 | Ceux qui s'attachent à des vanités futiles abandonnent l'auteur de leur grâce. |
| 9 | Mais moi, aux accents de louange, Je votre offrirai un sacrifice ; le voeu que j'ai fait, je l'accomplirai. A Yahweh est le salut ! |
| 10 | Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre. |