| | Louis Segond | Abbé Crampon |
| 1 | Crie maintenant ! Qui te répondra ? Auquel des saints t'adresseras-tu ? | Appelle donc! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ? |
| 2 | L'insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements. | La colère tue l'insensé, et l'emportement fait mourir le fou. |
| 3 | J'ai vu l'insensé prendre racine ; Puis soudain j'ai maudit sa demeure. | J'ai vu l'insensé étendre ses racines, et soudain j'ai maudit sa demeure. |
| 4 | Plus de prospérité pour ses fils ; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre ! | Plus de salut pour ses fils; on les écrase à la porte, et personne ne les défend. |
| 5 | Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l'enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés. | L'homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d'épines et l'emporte; l'homme altéré engloutit ses richesses. |
| 6 | Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol ; | Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol, |
| 7 | L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler. | de telle sorte que l'homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol. |
| 8 | Pour moi, j'aurais recours à Dieu, Et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause. | A ta place, je me tournerais vers Dieu, c'est vers lui que je dirigerais ma prière. |
| 9 | Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre ; | Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder; des prodiges qu'on ne saurait compter. |
| 10 | Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes ; | Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes, |
| 11 | Il relève les humbles, Et délivre les affligés ; | il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur. |
| 12 | Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir ; | Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots. |
| 13 | Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés : | Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux. |
| 14 | Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit. | Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit. |
| 15 | Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants ; | Dieu sauve le faible du glaive de leur langue, et de la main du puissant. |
| 16 | Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche. | Alors l'espérance revient au malheureux; et l'iniquité ferme la bouche. |
| 17 | Heureux l'homme que Dieu châtie ! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant. | Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant. |
| 18 | Il fait la plaie, et il la bande ; Il blesse, et sa main guérit. | Car il fait la blessure, et il la bande; il frappe, et sa main guérit. |
| 19 | Six fois il te délivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas. | Six fois il te délivrera de l'angoisse, et, à la septième, le mal ne t'atteindra pas. |
| 20 | Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre. | Dans la famine, il te sauvera de la mort; dans le combat, des coups d'épée. |
| 21 | Tu seras à l'abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation. | Tu seras à l'abri du fouet de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation. |
| 22 | Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre ; | Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre. |
| 23 | Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi. | Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi. |
| 24 | Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet, | Tu verras le bonheur régner sous ta tente; tu visiteras tes pâturages, et rien n'y manquera. |
| 25 | Tu verras ta postérité s'accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs. | Tu verras ta postérité s'accroître, et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs. |
| 26 | Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps. | Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on enlève en son temps. |
| 27 | Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est ; A toi d'entendre et de mettre à profit. | Voilà ce que nous avons observé : c'est la vérité! Ecoute-le, et fais-en ton profit. |