| | Louis Segond | Darby |
| 1 | (39 :34) L'Éternel, s'adressant à Job, dit : | (39:34) Et l'Éternel répondit à Job et dit: |
| 2 | (39 :35) Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu ? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire ? | (39:35) Celui qui conteste avec le Tout-puissant l'instruira-t-il? Celui qui reprend +Dieu, qu'il réponde à cela! |
| 3 | (39 :36) Job répondit à l'Éternel et dit : | (39:36) Et Job répondit à l'Éternel et dit: |
| 4 | (39 :37) Voici, je suis trop peu de chose ; que te répliquerais-je ? Je mets la main sur ma bouche. | (39:37) Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je? Je mettrai ma main sur ma bouche. |
| 5 | (39 :38) J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus ; Deux fois, je n'ajouterai rien. | (39:38) J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus; et deux fois, et je n'ajouterai rien. |
| 6 | (40 :1) L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit : | (40:1) Et l'Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit: |
| 7 | (40 :2) Ceins tes reins comme un vaillant homme ; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. | (40:2) Ceins tes reins comme un homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras! |
| 8 | (40 :3) Anéantiras-tu jusqu'à ma justice ? Me condamneras-tu pour te donner droit ? | (40:3) Veux-tu donc anéantir mon jugement? Me démontreras-tu inique afin de te justifier? |
| 9 | (40 :4) As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne ? | (40:4) As-tu un bras comme Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui? |
| 10 | (40 :5) Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire ! | (40:5) Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence; revêts-toi de majesté et de gloire! |
| 11 | (40 :6) Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains ! | (40:6) Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s'élève et abaisse-le; |
| 12 | (40 :7) D'un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants, | (40:7) Regarde tout ce qui s'élève et humilie-le, et écrase sur place les méchants; |
| 13 | (40 :8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres ! | (40:8) Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché: |
| 14 | (40 :9) Alors je rends hommage A la puissance de ta droite. | (40:9) Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve! |
| 15 | (40 :10) Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi ! Il mange de l'herbe comme le boeuf. | (40:10) Vois le béhémoth, que j'ai fait avec toi: il mange l'herbe comme le boeuf. |
| 16 | (40 :11) Le voici ! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre ; | (40:11) Regarde donc: sa force est dans ses reins, et sa puissance dans les muscles de son ventre. |
| 17 | (40 :12) Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre ; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés ; | (40:12) Il courbe sa queue comme un cèdre; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés; |
| 18 | (40 :13) Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer. | (40:13) Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont des barres de fer! |
| 19 | (40 :14) Il est la première des oeuvres de Dieu ; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive. | (40:14) Il est la première des voies de Dieu: celui qui l'a fait lui a fourni son épée. |
| 20 | (40 :15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs. | (40:15) Car les montagnes lui apportent sa pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs. |
| 21 | (40 :16) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages ; | (40:16) Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages; |
| 22 | (40 :17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent. | (40:17) Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l'environnent. |
| 23 | (40 :18) Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas : Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme. | (40:18) Voici, que le fleuve déborde avec violence, il ne se précipite pas; il est plein d'assurance si un Jourdain se jette contre sa gueule. |
| 24 | (40 :19) Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir ? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez ? | (40:19) Le prendra-t-on en face? Lui percera-t-on le nez dans une trappe? |