| | Louis Segond | Darby |
| 1 | Tsophar de Naama prit la parole et dit : | Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit: |
| 2 | Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir. | C'est pourquoi mes pensées m'inspirent une réponse, et à cause de ceci l'ardeur de mon esprit agit en moi: |
| 3 | J'ai entendu des reproches qui m'outragent ; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. | J'entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence. |
| 4 | Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre, | Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l'homme a été mis sur la terre, |
| 5 | Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée ? | des méchants est courte, et la joie de l'impie n'est que pour un moment? |
| 6 | Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues, | Si sa hauteur s'élève jusqu'aux cieux, et que sa tête touche les nuées, |
| 7 | Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront : Où est-il ? | Il périra pour toujours comme ses ordures; ceux qui l'ont vu diront: Où est-il? |
| 8 | Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus ; Il disparaîtra comme une vision nocturne ; | Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit. |
| 9 | L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus. | L'oeil l'a regardé, et ne l'aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus. |
| 10 | Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence. | Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront ce que sa violence a ravi. |
| 11 | La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière. | Ses os étaient pleins de sa jeunesse: elle se couchera avec lui sur la poussière. |
| 12 | Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue, | Si le mal est doux dans sa bouche, et qu'il le cache sous sa langue, |
| 13 | Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais ; | S'il l'épargne et ne l'abandonne pas, mais qu'il le retienne dans sa bouche, |
| 14 | Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. | pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d'aspic au dedans de lui. |
| 15 | Il a englouti des richesses, il les vomira ; Dieu les chassera de son ventre. | Il a avalé les richesses, et il les vomira; Dieu les chassera de son ventre. |
| 16 | Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera. | Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera. |
| 17 | Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait. | Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre. |
| 18 | Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus ; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus. | Il rendra le fruit de son travail, et ne l'avalera pas; il le restituera selon sa valeur, et ne s'en réjouira pas. |
| 19 | Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies. | Car il a opprimé, délaissé les pauvres; il a pillé une maison qu'il n'avait pas bâtie. |
| 20 | Son avidité n'a point connu de bornes ; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher. | Parce qu'il n'a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu'il a de plus cher. |
| 21 | Rien n'échappait à sa voracité ; Mais son bien-être ne durera pas. | Rien n'a échappé à sa voracité: c'est pourquoi son bien-être ne durera pas. |
| 22 | Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse ; La main de tous les misérables se lèvera sur lui. | Dans la plénitude de son abondance, il sera dans la détresse; toutes les mains des malheureux viendront sur lui. |
| 23 | Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits. | Il arrivera que, pour remplir son ventre, Dieu enverra sur lui l'ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair. |
| 24 | S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera. | S'il fuit devant les armes de fer, un arc d'airain le transpercera. |
| 25 | Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort. | Il arrache la flèche et elle sort de son corps, et le fer étincelant de son fiel: les terreurs sont sur lui. |
| 26 | Toutes les calamités sont réservées à ses trésors ; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture. | Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors; un feu qu'on ne souffle pas le dévorera, et se repaîtra de ce qui reste dans sa tente. |
| 27 | Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui. | Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui. |
| 28 | Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu. | Le revenu de sa maison sera emporté; il s'écoulera au jour de Sa colère. |
| 29 | Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine. | Telle est, de la part de Dieu, la portion de l'homme méchant, et l'héritage qui lui est assigné par Dieu. |