| | Louis Segond | Abbé Crampon |
| 1 | Tsophar de Naama prit la parole et dit : | Alors Sophar de Naama prit la parole et dit : |
| 2 | Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir. | C'est pourquoi mes pensées me suggèrent une réponse, et, à cause de mon agitation, j'ai hâte de la donner, |
| 3 | J'ai entendu des reproches qui m'outragent ; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. | J'ai entendu des reproches qui m'outragent; dans mon intelligence, mon esprit trouvera la réplique. |
| 4 | Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre, | Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l'homme a été placé sur la terre, |
| 5 | Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée ? | le triomphe des méchants a été court, et la joie de l'impie d'un moment ? |
| 6 | Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues, | Quand il porterait son orgueil jusqu'au ciel, et que sa tête toucherait aux nues, |
| 7 | Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront : Où est-il ? | comme une ordure, il périt toujours; ceux qui le voyaient disent : « Où est-il ? » |
| 8 | Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus ; Il disparaîtra comme une vision nocturne ; | Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve plus; il s'efface comme une vision de la nuit. |
| 9 | L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus. | L'oeil qui le voyait ne le découvre plus; sa demeure ne l'apercevra plus. |
| 10 | Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence. | Ses enfants imploreront les pauvres, de ses propres mains il restituera ses rapines. |
| 11 | La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière. | Ses os étaient pleins de ses iniquités cachées; elles dormiront avec lui dans la poussière. |
| 12 | Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue, | Parce que le mal a été doux à sa bouche, qu'il l'a caché sous sa langue, |
| 13 | Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais ; | qu'il l'a savouré sans l'abandonner, et l'a retenu au milieu de son palais : |
| 14 | Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. | sa nourriture tournera en poison dans ses entrailles, elle deviendra dans son sein le venin de l'aspic. |
| 15 | Il a englouti des richesses, il les vomira ; Dieu les chassera de son ventre. | Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les retirera de son ventre. |
| 16 | Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera. | Il a sucé le venin de l'aspic, la langue de la vipère le tuera. |
| 17 | Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait. | Il ne verra jamais couler les fleuves, les torrents de miel et de lait. |
| 18 | Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus ; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus. | Il rendra ce qu'il a gagné et ne s'en gorgera pas, dans la mesure de ses profits, et il n'en jouira pas. |
| 19 | Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies. | Car il a opprimé et délaissé les pauvres, il a saccagé leur maison, et ne l'a point rétablie : |
| 20 | Son avidité n'a point connu de bornes ; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher. | son avidité n'a pu être rassasiée, il n'emportera pas ce qu'il a de plus cher. |
| 21 | Rien n'échappait à sa voracité ; Mais son bien-être ne durera pas. | Rien n'échappait à sa voracité; aussi son bonheur ne subsistera pas. |
| 22 | Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse ; La main de tous les misérables se lèvera sur lui. | Au sein de l'abondance, il tombe dans la disette; tous les coups du malheur viennent sur lui. |
| 23 | Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits. | Voici pour lui remplir le ventre : Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, elle pleuvra sur lui jusqu'en ses entrailles. |
| 24 | S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera. | S'il échappe aux armes de fer, l'arc d'airain le transperce. |
| 25 | Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort. | Il arrache le trait, il sort de son corps, l'acier sort étincelant de son foie; les terreurs de la mort tombent sur lui. |
| 26 | Toutes les calamités sont réservées à ses trésors ; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture. | Une nuit profonde engloutit ses trésors; un feu que l'homme n'a pas allumé le dévore, et consume tout ce qui restait dans sa tente. |
| 27 | Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui. | Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui. |
| 28 | Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu. | L'abondance de sa maison sera dispersée, elle disparaîtra au jour de la colère. |
| 29 | Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine. | Telle est la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que lui destine Dieu. |