| | Louis Segond | Ostervald |
| 1 | Job prit la parole et dit : | Alors Job prit la parole, et dit: |
| 2 | Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours ? | Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles? |
| 3 | Voilà dix fois que vous m'outragez ; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi ? | Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me maltraiter? |
| 4 | Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable. | Vraiment si j'ai failli, ma faute demeure avec moi. |
| 5 | Pensez-vous me traiter avec hauteur ? Pensez-vous démontrer que je suis coupable ? | Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez l'opprobre où je me trouve, |
| 6 | Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet. | Sachez donc que c'est Dieu qui m'a fait tort, et qui a tendu ses filets autour de moi. |
| 7 | Voici, je crie à la violence, et nul ne répond ; J'implore justice, et point de justice ! | Voici, je crie à la violence, et on ne me répond pas; je crie au secours, et il n'y a point de justice! |
| 8 | Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer ; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers. | Il a fermé mon chemin, et je ne puis passer; il a mis des ténèbres sur mes sentiers. |
| 9 | Il m'a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête. | Il m'a dépouillé de ma gloire; il a ôté la couronne de ma tête. |
| 10 | Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais ; Il a arraché mon espérance comme un arbre. | Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance. |
| 11 | Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis. | Il a allumé sa colère contre moi, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis. |
| 12 | Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente. | Ses troupes sont venues en-semble; elles ont dressé contre moi leurs chaussées, et se sont campées autour de ma tente. |
| 13 | Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi ; | Il a éloigné de moi mes frères, et ceux qui me connaissaient se sont écartés comme des étrangers; |
| 14 | Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes. | Mes proches m'ont abandonné, et mes connaissances m'ont oublié. |
| 15 | Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu. | Les hôtes de ma maison et mes servantes m'ont traité comme un étranger; je suis devenu un inconnu pour eux. |
| 16 | J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas ; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain. | J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a pas répondu; de ma propre bouche, j'ai dû le supplier. |
| 17 | Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles. | Mon haleine est insupportable à ma femme, et ma prière aux fils de ma mère. |
| 18 | Je suis méprisé même par des enfants ; Si je me lève, je reçois leurs insultes. | Les petits enfants eux-mêmes me méprisent: si je veux me lever, ils parlent contre moi. |
| 19 | Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. | Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. |
| 20 | Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents. | Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents. |
| 21 | Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis ! Car la main de Dieu m'a frappé. | Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé. |
| 22 | Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit ? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair ? | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair? |
| 23 | Oh ! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre ; | Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites quelque part! Je voudrais qu'elles fussent inscrites dans un livre; |
| 24 | Je voudrais qu'avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc... | Qu'avec un burin de fer et avec du plomb, elles fussent gravées sur le roc, pour toujours! |
| 25 | Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. | Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre, |
| 26 | Quand ma peau sera détruite, il se lèvera ; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu. | Et qu'après cette peau qui se détruit, et hors de ma chair, je verrai Dieu; |
| 27 | Je le verrai, et il me sera favorable ; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre ; Mon âme languit d'attente au dedans de moi. | Moi, je le verrai, à moi propice; mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument en mon sein! |
| 28 | Vous direz alors : Pourquoi le poursuivions-nous ? Car la justice de ma cause sera reconnue. | Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous, et trouverons-nous en lui la cause de son malheur? |
| 29 | Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu'il y a un jugement. | Craignez l'épée pour vous-mêmes, car la fureur est un crime digne de l'épée, afin que vous sachiez qu'il y a un jugement. |