| | Louis Segond | Ostervald |
| 1 | Éliphaz de Théman prit la parole et dit : | Alors Éliphaz, de Théman, prit la parole, et dit: |
| 2 | Le sage répond-il par un vain savoir ? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient ? | Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine? |
| 3 | Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend ? Est-ce par des discours qui ne servent à rien ? | Discute-t-il avec des propos qui ne servent de rien, et avec des paroles sans profit? |
| 4 | Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu. | Bien plus, tu abolis la piété, et tu détruis la prière qui s'adresse à Dieu. |
| 5 | Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés. | Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés. |
| 6 | Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi. | Ta bouche te condamne, et non pas moi; et tes lèvres témoignent contre toi. |
| 7 | Es-tu né le premier des hommes ? As-tu été enfanté avant les collines ? | Es-tu le premier-né des hommes, et as-tu été formé avant les montagnes? |
| 8 | As-tu reçu les confidences de Dieu ? As-tu dérobé la sagesse à ton profit ? | As-tu entendu ce qui s'est dit dans le conseil de Dieu, et as-tu pris pour toi la sagesse? |
| 9 | Que sais-tu que nous ne sachions pas ? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas ? | Que sais-tu que nous ne sachions? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons aussi? |
| 10 | Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père. | Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père. |
| 11 | Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi ?... | Est-ce donc peu de chose pour toi que les consolations de Dieu et les paroles dites avec douceur? |
| 12 | Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux ? | Pourquoi ton coeur s'emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux regardent-ils de travers? |
| 13 | Quoi ! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours ! | C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de ta bouche de tels discours! |
| 14 | Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur ? Celui qui est né de la femme peut-il être juste ? | Qu'est-ce qu'un mortel pour qu'il soit pur, et un fils de femme pour qu'il soit juste? |
| 15 | Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui, | Voici, Dieu ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux. |
| 16 | Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau ! | Combien plus est abominable et corrompu, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| 17 | Je vais te parler, écoute-moi ! Je raconterai ce que j'ai vu, | Je t'instruirai, écoute-moi. Je te raconterai ce que j'ai vu, |
| 18 | Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères. | Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères. |
| 19 | A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu. | A eux seuls ce pays avait été donné, et l'étranger n'avait pas pénétré chez eux: |
| 20 | Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie. | "Toute sa vie, le méchant est tourmenté, et un petit nombre d'années sont réservées au malfaiteur. |
| 21 | La voix de la terreur retentit à ses oreilles ; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui ; | Des bruits effrayants remplissent ses oreilles; en pleine paix, le destructeur vient sur lui. |
| 22 | Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace ; | Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il se voit épié par l'épée; |
| 23 | Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend. | Il court çà et là, cherchant son pain; il sait que le jour des ténèbres lui est préparé. |
| 24 | La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre ; | La détresse et l'angoisse l'épouvantent; elles l'assaillent comme un roi prêt au combat; |
| 25 | Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant, | Parce qu'il a levé la main contre Dieu, et a bravé le Tout-Puissant: |
| 26 | Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers. | Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers. |
| 27 | Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint ; | L'embonpoint avait couvert son visage, et la graisse s'était accumulée sur ses flancs; |
| 28 | Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines. | C'est pourquoi il habite des villes détruites, des maisons désertes, tout près de n'être plus que des monceaux de pierres. |
| 29 | Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre. | Il ne s'enrichira pas, et sa fortune ne subsistera pas, et ses propriétés ne s'étendront pas sur la terre. |
| 30 | Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche. | Il ne pourra pas sortir des ténèbres; la flamme desséchera ses rejetons, et il s'en ira par le souffle de la bouche de Dieu. |
| 31 | S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense. | Qu'il ne compte pas sur la vanité qui le séduit; car la vanité sera sa récompense. |
| 32 | Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus. | Avant le temps, il prendra fin, et ses branches ne reverdiront point. |
| 33 | Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs. | On arrachera ses fruits non mûrs, comme à une vigne; on jettera sa fleur, comme celle d'un olivier. |
| 34 | La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu. | Car la famille de l'hypocrite est stérile, et le feu dévore les tentes de l'homme corrompu. |
| 35 | Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent. | Il conçoit le tourment, et il enfante la peine; et son ventre prépare une déception. " |