Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Job


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Job

- chapitre 11 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldAmerican std
1Tsophar de Naama prit la parole et dit :Alors Tsophar, de Naama, prit la parole, et dit:Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison ?Ne répondra-t-on point à tant de discours, et suffira-t-il d'être un grand parleur pour être justifié?Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
3Tes vains propos feront-ils taire les gens ? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde ?Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4Tu dis : Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
5Oh ! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu'il ouvrît sa bouche pour te répondre;But oh that God would speak, And open his lips against thee,
6Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et tu reconnaîtrais que Dieu oublie une partie de ton iniquité.And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout Puissant ?Trouveras-tu le fond de Dieu? Trouveras-tu la limite du Tout-Puissant?Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
8Elle est aussi haute que les cieux : que feras-tu ? Plus profonde que le séjour des morts : que sauras-tu ?Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y connaîtras-tu?It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
9La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera ?S'il saisit, s'il emprisonne, s'il assemble le tribunal, qui l'en empêchera?If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
11Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en doute;For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
12L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass`s colt.
13Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,Si tu disposes bien ton coeur, et si tu étends tes mains vers Dieu,If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
14Éloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.(Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
15Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte ;Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
17Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
18Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine ; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
19Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.Tu t'étendras à ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
20Mais les yeux des méchants seront consumés ; Pour eux point de refuge ; La mort, voilà leur espérance !Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 24/11/2008 -



Lire la Bible


Job