Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Job


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Job

- chapitre 11 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesDavid Martin
1Tsophar de Naama prit la parole et dit :Then answered Zophar the Naamathite, and said,Alors Tsophar Nahamathite prit la parole, et dit:
2Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison ?Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?Ne répondra-t-on point à tant de discours, et ne faudra-t-il qu'être un grand parleur, pour être justifié?
3Tes vains propos feront-ils taire les gens ? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde ?Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?Tes menteries feront-elles taire les gens? et quand tu te seras moqué, n'y aura-t-il personne qui te fasse honte?
4Tu dis : Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux.
5Oh ! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,But oh that God would speak, and open his lips against thee;Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu'il ouvrît ses lèvres pour disputer avec toi.
6Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.Car il te déclarerait les secrets de la sagesse, savoir, qu'il devrait redoubler la conduite qu'il tient envers toi; sache donc que Dieu exige de toi beaucoup moins que ton iniquité ne mérite.
7Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout Puissant ?Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?Trouveras-tu le fond en Dieu en le sondant? Connaîtras-tu parfaitement le Tout-puissant?
8Elle est aussi haute que les cieux : que feras-tu ? Plus profonde que le séjour des morts : que sauras-tu ?It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaîtras-tu?
9La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
10S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera ?If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?S'il remue, et qu'il resserre, ou qu'il rassemble, qui l'en détournera?
11Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?Car il connaît les hommes perfides, et ayant vu l'oppression, n'y prendra-t-il pas garde?
12L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.Mais l'homme vide de sens devient intelligent, quoique l'homme naisse comme un ânon sauvage.
13Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;Si tu disposes ton coeur, et que tu étendes tes mains vers lui;
14Éloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes;
15Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte ;For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:Alors certainement tu pourras élever ton visage, comme étant sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.
16Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:Tu oublieras tes travaux, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux qui se sont écoulées.
17Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.Et le temps de ta vie se haussera plus qu'au midi; tu resplendiras, et seras comme le matin même.
18Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine ; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance pour toi; tu creuseras, et tu reposeras sûrement.
19Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.Tu te coucheras, et il n'y aura personne qui t'épouvante, et plusieurs te feront la cour.
20Mais les yeux des méchants seront consumés ; Pour eux point de refuge ; La mort, voilà leur espérance !But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.Mais les yeux des méchants seront consumés et il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


Job