Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Jérémie


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Jérémie

- chapitre 18 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :This is the message that came to Jeremiah from the Lord:
2Lève-toi, et descends dans la maison du potier ; Là, je te ferai entendre mes paroles.Jeremiah, go down to the potter’s house. I will give you my message at the potter’s house.
3Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.So I went down to the potter’s house. I saw the potter working with clay at the wheel.
4Le vase qu'il faisait ne réussit pas, Comme il arrive à l'argile dans la main du potier ; Il en refit un autre vase, Tel qu'il trouva bon de le faire.He was making a pot from clay. But there was something wrong with the pot. So the potter used that clay again, and he made another pot. He used his hands to shape the pot the way that he wanted it to be.
5Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :Then the message from the Lord came to me:
6Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël ? Dit l'Éternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël !Family of Israel, you know that I (God) can do the same thing with you. You are like the clay in the potter’s hands. And I am like the potter!
7Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D'arracher, d'abattre et de détruire ;There may come a time that I will speak about a nation or a kingdom. I may say that I will pull that nation up. Or maybe I will say that I will pull that nation down and destroy that nation or kingdom.
8Mais si cette nation, sur laquelle j'ai parlé, revient de sa méchanceté, Je me repens du mal que j'avais pensé lui faire.But the people of that nation might change their hearts and lives. The people in that nation might stop doing evil things. Then I would change my mind. I would not follow my plans to bring disaster to that nation.
9Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;There might come another time when I speak about a nation. I might say that I will build up and plant that nation.
10Mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux, Et n'écoute pas ma voix, Je me repens du bien que j'avais eu l'intention de lui faire.But I might see that nation doing evil things and not obeying me. Then I would think again about the good I had planned to do for that nation.
11Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, et dis : Ainsi parle l'Éternel : Voici, je prépare contre vous un malheur, Je médite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, Réformez vos voies et vos oeuvres !So, Jeremiah, say to the people of Judah and the people that live in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: I am preparing troubles for you right now. I am making plans against you. So stop doing the evil things that you are doing. Each person must change and start doing good things!’
12Mais ils disent : C'est en vain ! Car nous suivrons nos pensées, Nous agirons chacun selon les penchants de notre mauvais coeur.But the people of Judah will answer, ‘It will not do any good to try. We will continue to do what we want. Each of us is going to do the things his stubborn, evil heart wants.’
13C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel : Interrogez les nations ! Qui a jamais entendu pareilles choses ? La vierge d'Israël a commis d'horribles excès.Listen to the things the Lord says: Ask the other nations this question: ‘Have you ever heard of anyone doing the evil things Israel has done?’ And Israel is special to God. Israel is like God’s bride!
14La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs ? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes ?You know that rocks never leave the fields by themselves. You know that the snow on the mountains of Lebanon never melts. You know that cool, flowing streams do not become dry.
15Cependant mon peuple m'a oublié, il offre de l'encens à des idoles ; Il a été conduit à chanceler dans ses voies, à quitter les anciens sentiers, Pour suivre des sentiers, des chemins non frayés.But my people have forgotten about me. They make offerings to worthless idols. My people stumble in the things they do. They stumble about in the old paths of their ancestors. My people would rather walk along back roads and poor highways, than to follow me on the good roads.
16Ils ont fait de leur pays, un objet de désolation, d'éternelle moquerie ; Tous ceux qui y passent sont stupéfaits et secouent la tête.So Judah’s country will become an empty desert. People will whistle and shake their heads every time they pass by. They will be shocked at how the country was destroyed.
17Pareil au vent d'orient, je les disperserai devant l'ennemi ; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse.I will scatter the people of Judah. They will run from their enemies. I will scatter the people of Judah like an east wind that blows things away. I will destroy those people. They won’t see me coming to help them. No! They will see me leaving!
18Et ils ont dit : Venez, complotons contre Jérémie ! Car la loi ne périra pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, ni la parole faute de prophètes. Venez, tuons-le avec la langue ; Ne prenons pas garde à tous ses discours !Then the enemies of Jeremiah said, Come, let us make plans against Jeremiah. Surely the teaching of the law by the priest will not be lost. And the advice from the wise men will still be with us. We will still have the words of the prophets. So let us tell lies about him. That will ruin him. We will not pay attention to anything he says.
19Écoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !Lord, listen to me! Listen to my arguments and decide who is right.
20Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? Car ils ont creusé une fosse pour m'ôter la vie. Souviens-t'en, je me suis tenu devant toi, Afin de parler en leur faveur, Et de détourner d'eux ta colère.I have been good to the people of Judah. But now they are paying me back with evil. They are trying to trap me and kill me.
21C'est pourquoi livre leurs enfants à la famine, Précipite-les par le glaive ; Que leurs femmes soient privées d'enfants et deviennent veuves, Et que leurs maris soient enlevés par la peste ; Que leurs jeunes gens soient frappés par l'épée dans le combat !So make their children starve in a famine. Let their enemies defeat them with swords. Let their wives be without children. Let the men from Judah be put to death. Make their wives into widows. Let the men from Judah be put to death. Let the young men be killed in battle.
22Qu'on entende des cris sortir de leurs maisons, Quand soudain tu feras fondre sur eux des bandes armées ! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, Ils ont tendu des filets sous mes pieds.Let there be crying in their houses. Make them cry when you suddenly bring an enemy against them. Let all this happen because my enemies tried to trap me. They hid traps for me to step in.
23Et toi, Éternel, tu connais tous leurs complots pour me faire mourir ; Ne pardonne pas leur iniquité, N'efface pas leur péché de devant toi ! Qu'ils soient renversés en ta présence ! Agis contre eux au temps de ta colère !Lord, you know about their plans to kill me. Don’t forgive their crimes. Don’t erase their sins. Destroy my enemies! Punish those people while you are angry!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -