Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Jean


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Jean

- chapitre 3 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,There was a man named Nicodemus. Nicodemus was one of the Pharisees. He was an important Jewish leader.
2qui vint, lui, auprès de Jésus, de nuit, et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car personne ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n'est avec lui.One night Nicodemus came to Jesus. Nicodemus said, "Teacher, we know that you are a teacher sent from God. No person can do these miracles that you do without God's help."
3Jésus lui répondit : En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu.Jesus answered, "I tell you the truth. A person must be born again. If a person is not born again, then that person cannot be in God's kingdom."
4Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ?Nicodemus said, "But if a man is already old, how can he be born again? A person cannot enter his mother's body again! So a person cannot be born a second time!"
5Jésus répondit : En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.But Jesus answered, "I tell you the truth. A person must be born from water and the Spirit. If a person is not born from water and the Spirit, then he cannot enter God's kingdom.
6Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est Esprit.A person's body is born from his human parents. But a person's spiritual life is born from the Spirit.
7Ne t'étonne pas que je t'aie dit : Il faut que vous naissiez de nouveau.Don't be surprised that I told you, 'You must be born again.'
8Le vent souffle où il veut, et tu en entends le bruit ; mais tu ne sais d'où il vient, ni où il va. Il en est ainsi de tout homme qui est né de l'Esprit.The wind blows where it wants to go. You hear the wind blow. But you don't know where the wind comes from or where the wind is going. It is the same with every person that is born from the Spirit."
9Nicodème lui dit : Comment cela peut-il se faire ?Nicodemus asked, "How can all this be possible?"
10Jésus lui répondit : Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses !Jesus said, "You are an important teacher of Israel (the Jews). But you still don't understand these things?
11En vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons, et nous rendons témoignage de ce que nous avons vu ; et vous ne recevez pas notre témoignage.I tell you the truth. We talk about what we know. We tell about what we have seen. But you people don't accept what we tell you.
12Si vous ne croyez pas quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croirez-vous quand je vous parlerai des choses célestes ?I have told you about things here on earth. But you do not believe me. So surely you will not believe me if I tell you about the things of heaven!
13Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.The only one that has ever gone up to heaven is the One that came down from heaven--the Son of Man.
14Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'homme soit élevé,Moses lifted up the snake in the desert. It is the same with the Son of Man. The Son of Man must be lifted up too.
15afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle.Then every person that believes in the Son of Man can have life forever.
16Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.Yes, God loved the world so much that he gave his only Son. God gave his Son so that every person that believes in him would not be lost, but have life forever.
17Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu'il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.God sent his Son into the world. God did not send his Son to judge the world guilty. God sent his Son so that the world could be saved through his Son.
18Celui qui croit en lui n'est point jugé ; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.The person that believes in God's Son is not judged (condemned). But the person that does not believe is already judged. Why? Because that person has not believed in God's only Son.
19Et ce jugement c'est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs oeuvres étaient mauvaises.People are judged by this fact: The Light (goodness) has come into the world. But men did not want light. They wanted darkness (sin). Why? Because they were doing evil things.
20Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses oeuvres ne soient dévoilées ;Every person that does evil hates the light. That person will not come to the light. Why? Because then the light will show all the bad things he has done.
21mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses oeuvres soient manifestées, parce qu'elles sont faites en Dieu.But the person that follows the true way comes to the light. Then the light will show that the things that person has done were done through God.
22Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée ; et là il demeurait avec eux, et il baptisait.After this, Jesus and his followers went into the area of Judea. There Jesus stayed with his followers and baptized people.
23Jean aussi baptisait à Énon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau ; et on y venait pour être baptisé.John was also baptizing people in Aenon. Aenon is near Salim. John was baptizing there because there was plenty of water. People were going there to be baptized.
24Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.(This happened before John was put into prison.)
25Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification.Some of John's followers had an argument with another Jew. They were arguing about religious washing.
26Ils vinrent trouver Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, et à qui tu as rendu témoignage, voici, il baptise, et tous vont à lui.So the followers came to John. They said, "Teacher, remember the man that was with you on the other side of the Jordan River? He is the man you were telling people about. That man is baptizing people, and many people are going to him."
27Jean répondit : Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel.John answered, "A man can get only what God gives him.
28Vous-mêmes m'êtes témoins que j'ai dit : Je ne suis pas le Christ, mais j'ai été envoyé devant lui.You yourselves heard me say, 'I am not the Christ. I am only the one that God sent to prepare the way for him.'
29Celui à qui appartient l'épouse, c'est l'époux ; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux : aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite.The bride always belongs to the bridegroom. The friend that helps the bridegroom just waits and listens. He's happy just to hear the bridegroom talk. That's how I feel now. I'm so happy that he (Jesus) is here.
30Il faut qu'il croisse, et que je diminue.He must become more and more important. And I must become less important.
31Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,The One (Jesus) that comes from above is greater than all other people. The person that is from the earth belongs to the earth. That person talks about things that are on the earth. But the One (Jesus) that comes from heaven is greater than all other people.
32il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.He (Jesus) tells what he has seen and heard. But people don't accept what he says.
33Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ;The person that accepts what he (Jesus) says has given proof that God speaks the truth.
34car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu ne lui donne pas l'Esprit avec mesure.God sent him (Jesus). And he tells the things that God says. God gives [him] the Spirit fully.
35Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.The Father loves the Son. The Father has given the Son power over everything.
36Celui qui croit au Fils a la vie éternelle ; celui qui ne croit pas au Fils ne verra point la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui.The person that believes in the Son has life forever. But the person that does not obey the Son will never have that life. God's anger stays with that person.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -