Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Jacques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Jacques

- chapitre 3 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement.My brothers [and sisters], not many of you should become teachers. Why? Because you know that we who teach will be judged more strictly than other people.
2Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride.We all make many mistakes. If there were a person who never said anything wrong, then that person would be perfect. A person like that would be able to control their whole body, too.
3Si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu'ils nous obéissent, nous dirigeons aussi leur corps tout entier.We put bits into the mouths of horses to make them obey us. With these bits in the horses' mouths, we can control their whole body.
4Voici, même les navires, qui sont si grands et que poussent des vents impétueux, sont dirigés par un très petit gouvernail, au gré du pilote.It is the same with ships. A ship is very big, and it is pushed by strong winds. But a very small rudder controls that big ship. The man who controls the rudder decides where the ship will go. The ship goes where the man wants.
5De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt.It is the same with our tongue. It is a small part of the body, but it boasts about doing great things. A big forest fire can be started with only a little flame.
6La langue aussi est un feu ; c'est le monde de l'iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne.The tongue is like a fire. It is a world of evil among the parts of our body. How? The tongue spreads its evil through our whole body. It starts a fire that influences all of life. The tongue gets this fire from hell.
7Toutes les espèces de bêtes et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine ;People can tame every kind of wild animal, bird, reptile, and fish. People have already tamed all these things.
8mais la langue, aucun homme ne peut la dompter ; c'est un mal qu'on ne peut réprimer ; elle est pleine d'un venin mortel.But no person can tame (control) the tongue. It is wild and evil. It is full of poison that can kill.
9Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l'image de Dieu.We use our tongues to praise our Lord and Father (God), but then we curse (say bad things to) people. And God made those people like himself.
10De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.Praises and curses come from the same mouth! My brothers [and sisters], this should not happen.
11La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère ?Do good water and bad water flow from the same spring? No!
12Un figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues ? De l'eau salée ne peut pas non plus produire de l'eau douce.My brothers [and sisters], can a fig tree make olives? No! Can a grapevine make figs? No! And a well full of salty water cannot give good water.
13Lequel d'entre vous est sage et intelligent ? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.Is there any person among you who is truly wise and understanding? Then he should show his wisdom by living right. He should do good things with humility. A wise person does not boast.
14Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.If you are selfish and have bitter jealousy in your hearts, then you have no reason to boast. Your boasting is a lie that hides the truth.
15Cette sagesse n'est point celle qui vient d'en haut ; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique.That kind of "wisdom" does not come from God. That "wisdom" comes from the world. It is not spiritual. It is from the devil.
16Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.Where there is jealousy and selfishness, there will be confusion and every kind of evil.
17La sagesse d'en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, modérée, conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, exempte de duplicité, d'hypocrisie.But the wisdom that comes from God is like this: First, it is pure. It is also peaceful, gentle, and easy to please. This wisdom is always ready to help people who have trouble and to do good things for other people. This wisdom is always fair and honest.
18Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.People who work for peace in a peaceful way get the good things that come from right living.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -