Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Jacques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Jacques

- chapitre 3 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

 Abbé Crampon
1Mes frères, qu'il n'y en ait pas tant parmi vous qui s'érigent en docteurs, sachant que nous serons jugés plus sévèrement.Be not many [of you] teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
2Car nous péchons tous en beaucoup de choses. Si quelqu'un ne pèche pas en parole, c'est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
3Si nous mettons aux chevaux un mors dans la bouche pour nous en faire obéir, nous gouvernons aussi leur corps tout entier.Now if we put the horses` bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
4Voyez encore les vaisseaux tout grands qu'ils sont et quoique poussés par des vents impétueux, ils sont conduits par un très petit gouvernail au gré du pilote qui les dirige.Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
5Ainsi la langue est un tout petit membre; mais de quelles grandes choses elle peut se vanter! Voyez, une étincelle peut embraser une grande forêt !So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
6La langue aussi est un feu, un monde d'iniquité. N'étant qu'un de nos membres, la langue est capable d'infecter tout le corps; elle enflamme le cours de notre vie, enflammée qu'elle est elle-même du feu de l'enfer.And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.
7Toutes les espèces de quadrupèdes, d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins peuvent se dompter, et ont été domptés par l'homme.For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.
8Mais la langue, aucun homme ne peut la dompter : c'est un fléau qu'on ne peut arrêter; elle est remplie d'un venin mortel.But the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison.
9Par elle nous bénissons le Seigneur et notre Père, et par elle nous maudissons les hommes qui ont été faits à l'image de Dieu.Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
10De la même bouche sortent la malédiction et la bénédiction ! Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11Est-ce que de la même ouverture, la source fait jaillir le doux et l'amer ?Doth the fountain send forth from the same opening sweet [water] and bitter?
12Est-ce qu'un figuier, mes frères, peut produire des olives, ou la vigne des figues ? Ainsi une source salée ne peut donner de l'eau douce.Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither [can] salt water yield sweet.
13Qui parmi vous est sage et intelligent ? Qu'il fasse voir à l'oeuvre dans la suite d'une bonne vie sa modération et sa sagesse.Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
14Mais si vous avez dans vos coeurs un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez point et ne mentez point contre la vérité.But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
15Une pareille sagesse ne descend pas d'en haut; elle est terrestre, charnelle, diabolique.This wisdom is not [a wisdom] that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
16Car là où il y a jalousie et esprit de contention, là est le trouble et toute action mauvaise.For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
17Alors la sagesse d'en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, condescendante, traitable, pleine de miséricorde et de bons fruits, sans partialité, sans hypocrisie.But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
18Le fruit de justice se sème dans la paix par ceux qui pratiquent la paix.And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -