Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître aux Hébreux


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître aux Hébreux

- chapitre 7 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très Haut, -qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit,Melchizedek was the king of Salem and a priest for God the Most High. Melchizedek met Abraham when Abraham was coming back after defeating the kings. That day Melchizedek blessed Abraham.
2et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, -And Abraham gave Melchizedek one-tenth of everything he had. (The name Melchizedek, king of Salem, has two meanings. First, Melchizedek means "king of goodness." Also, "king of Salem" means "king of peace.")
3qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n'a ni commencement de jours ni fin de vie, -mais qui est rendu semblable au Fils de Dieu, -ce Melchisédek demeure sacrificateur à perpétuité.No person knows who Melchizedek's father or mother was or where he came from. And no person knows when he was born or when he died. Melchizedek is like the Son of God and he continues being a priest forever.
4Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.You can see that Melchizedek was very great. Abraham, our great father, gave Melchizedek one-tenth of everything that Abraham won in battle.
5Ceux des fils de Lévi qui exercent le sacerdoce ont, d'après la loi, l'ordre de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d'Abraham ;Now the law says that people in the family group of Levi who become priests must get one-tenth from the people. The priests collect it from their own people (the Jews), even though the priests and their people are both from the family of Abraham.
6et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.Melchizedek was not from the family group of Levi. But he got one-tenth from Abraham. And he blessed Abraham--the man who had God's promises.
7Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.And all people know that the more important person blesses the less important person.
8Et ici, ceux qui perçoivent la dîme sont des hommes mortels ; mais là, c'est celui dont il est attesté qu'il est vivant.Those priests get one-tenth, but they are only men who live and then die. But Melchizedek, who got one-tenth [from Abraham], continues living, like the Scripture says.
9De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham ;It is Levi who gets one-tenth [from the people]. But we can say that when Abraham paid Melchizedek one-tenth, then Levi also paid it.
10car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d'Abraham.Levi was not yet born. But Levi was in the body of his ancestor Abraham when Melchizedek met Abraham.
11Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron ?People were given the law under the system of priests from the Levi family group. But people could not be made spiritually perfect through that system of priests. So there was a need for another priest to come. I mean a priest that is like Melchizedek, not Aaron.
12Car, le sacerdoce étant changé, nécessairement aussi il y a un changement de loi.And when a different kind of priest comes, then the law must be changed too.
13En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel ;We are saying these things about Christ. He belonged to a different family group. No person from that family group ever served [as a priest] at the altar.
14car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.It is clear that our Lord (Christ) came from the family group of Judah. And Moses said nothing about priests belonging to that family group.
15Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,And these things become even more clear. We see that another priest (Jesus) comes who is like Melchizedek.
16institué, non d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable ;He was made a priest not by any law or rules about his human family. He became a priest through the power of his life which continues forever.
17car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.[In the Scriptures], this is said about him: "You are a priest forever--the kind of priest Melchizedek was."
18Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,The old rule (law) is now ended because it was weak and worthless.
19-car la loi n'a rien amené à la perfection, -et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.The law [of Moses] could not make anything perfect. And now a better hope has been given to us. And with that hope we can come near to God.
20Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,Also, it is important that God made a vow (promise) when he made Jesus high priest. When those other men became priests, there was no vow.
21-car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit : Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. -But Christ became a priest with God's vow. God said to him: "The Lord has made a vow (promise) and will not change his mind: 'You are a priest forever.'"
22Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente.So this means that Jesus is the guarantee of a better agreement [from God to his people].
23De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.Also, when one of those other priests died, he could not continue being a priest. So there were many of those priests.
24Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.But Jesus lives forever. He will never stop serving as priest.
25C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.So Christ can save those people who come to God through him. Christ can do this forever, because he always lives, ready to help people when they come before God.
26Il nous convenait, en effet, d'avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,So Jesus is the kind of high priest that we need. He is holy--he has no sin in him. He is pure and not influenced by sinners. And he is raised above the heavens.
27qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, -car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.He is not like those other priests. Those other priests had to offer (give) sacrifices every day. They had to offer sacrifices first for their own sins and then for the sins of the people. But Christ doesn't need to do that. Christ offered only one sacrifice for all time. Christ offered himself.
28En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse ; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l'éternité.The law chooses high priests who are people and have the same weaknesses as people. But God made a promise that came after the law. God spoke those words with a vow (promise), and those words made the Son of God to be the high priest. And that Son has been made perfect forever.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -