Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

La Genèse


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

La Genèse

- chapitre 7 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1L'Éternel dit à Noé : Entre dans l'arche, toi et toute ta maison ; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération.Then the Lord said to Noah, I have seen that you are a good man, even among the evil people of this time. So gather your family and all of you go into the boat.
2Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle ;Get seven pairs (seven males and seven females) of every kind of clean animal. And get one pair (one male and one female) of every other animal on the earth. Lead all these animals into the boat with you.
3sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre.Get seven pairs (seven males and seven females) of all the birds. This will allow all these animals to continue living on the earth after the other animals are destroyed.
4Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j'ai faits.Seven days from now I will send much rain on the earth. It will rain for 40 days and 40 nights. And I will wipe everything off the face of the earth. I will destroy everything I made.
5Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.Noah did everything the Lord told him to do.
6Noé avait six cents ans, lorsque le déluge d'eaux fut sur la terre.Noah was 600 years old at the time the rains came.
7Et Noé entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.Noah and his family went into the boat to be saved from the flood. Noah’s wife and his sons and their wives were on the boat with him.
8D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,All the clean animals, all the other animals on the earth, the birds, and everything that crawls on the earth
9il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé.went into the boat with Noah. These animals went into the boat in groups of two, male and female, just like God commanded.
10Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.Seven days later the flood started. The rain began to fall on the earth.
11L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent.On the 17th day of the second month, when Noah was 600 years old, all the springs under the ground split open, and water began flowing from the ground. That same day the rains began falling hard on the earth. It was like windows in the sky were opened.
12La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.The rain fell on the earth for 40 days and 40 nights.
13Ce même jour entrèrent dans l'arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux :That very same day Noah and his wife, his sons—Shem, Ham, and Japheth—and their wives went into the boat.
14eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.Those people and every kind of animal on the earth were in the boat. Every kind of cattle, every kind of animal that crawls on the earth, and every kind of bird were in the boat.
15Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.All these animals went into the boat with Noah. They came in groups of two from every kind of animal that had the breath of life.
16Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.All these animals went into the boat in groups of two, just like God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind him.
17Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.Water flooded the earth for 40 days. The water began rising and lifted the boat off the ground.
18Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.The water continued to rise, and the boat floated on the water high above the earth.
19Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.The water rose so much that even the highest mountains were covered by the water.
20Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.The water continued to rise above the mountains. The water was more than 20 feet above the highest mountain.
21Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.Every living thing on earth died—every man and woman, every bird, and every kind of animal on earth died. All the many kinds of animals and all the things that crawl on the ground died.
22Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.Every living, breathing thing on dry land died.
23Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel : ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l'arche.In this way, God wiped the earth clean—God destroyed every living thing on the earth—every man, every animal, everything that crawls, and every bird. All these things were destroyed from the earth. The only life that was left was Noah and those people and animals that were with him in the boat.
24Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.The water continued to cover the earth for 150 days.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -