Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul aux Galates


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul aux Galates

- chapitre 6 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

 Abbé Crampon
1Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.Frères, lors même qu'un homme se serait laissé surprendre à quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, de peur que vous ne tombiez aussi en tentation.Frères, si un homme a été surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le dans un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
2Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la parole du Christ;Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la loi de Christ.
3For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.car si quelqu'un croit être quelque chose, alors qu'il n'est rien, il s'abuse lui-même.Car, si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
4But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui;Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres;
5For every man shall bear his own burden.car chacun aura son propre fardeau à porter.Car chacun portera son propre fardeau.
6Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.Que celui qu'on instruit dans la Parole, partage toutes bonnes choses avec celui qui l'instruit.
7Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.Ne vous y trompez pas : on ne se rit pas de Dieu. Ce qu'on aura semé, on le moissonnera.Ne soyez point séduits; on ne se moque point de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.
8For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème dans l'esprit moissonnera, de l'esprit, la vie éternelle.Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.
9And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.Ne nous lassons point de faire le bien; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.
10As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.Ainsi donc, pendant que nous en avons le temps, faisons le bien envers tous, et surtout envers les frères dans la foi.C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.
11Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.Voyez quelles lettres j'ai tracées pour vous de ma propre main !Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.
12As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l'unique fin de n'être pas persécutés pour la croix du Christ.Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
13For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.Car ces circoncis, n'observent pas eux-mêmes la Loi; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair.Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.
14But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.- Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n'est dans la croix de Notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde !Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié pour moi, et moi pour le monde.
15For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.Car [en Jésus-Christ] la circoncision n'est rien, l'incirconcision n'est rien; ce qui est, tout, c'est d'être une nouvelle créature.Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l'incirconcision; mais la nouvelle création.
16And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l'Israël de Dieu !Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu!
17From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.Au reste, que personne désormais ne me suscite plus d'embarras; car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.Au reste, que personne ne m'afflige, car je porte en mon corps les distinctions du Seigneur Jésus.
18Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -