Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Esdras


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Esdras

- chapitre 2 -

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 
1Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:Coloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:
3The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.
4The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.
5The children of Arah, seven hundred seventy and five.I figli di Arah, settecentosettantacinque.
6The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.
7The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
8The children of Zattu, nine hundred forty and five.I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.
9The children of Zaccai, seven hundred and threescore.I figli di Zakkai, settecentosessanta.
10The children of Bani, six hundred forty and two.I figli di Bani, seicentoquarantadue.
11The children of Bebai, six hundred twenty and three.I figli di Bebai, seicentoventitre.
12The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.I figli di Azgad, milleduecentoventidue.
13The children of Adonikam, six hundred sixty and six.I figli di Adonikam, seicentosessantasei.
14The children of Bigvai, two thousand fifty and six.I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15The children of Adin, four hundred fifty and four.I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.
17The children of Bezai, three hundred twenty and three.I figli di Betsai, trecentoventitre.
18The children of Jorah, a hundred and twelve.I figli di Jorah, centododici.
19The children of Hashum, two hundred twenty and three.I figli di Hashum, duecentoventitre.
20The children of Gibbar, ninety and five.I figli di Ghibbar, novantacinque.
21The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.I figli di Betlemme, centoventitre.
22The men of Netophah, fifty and six.Gli uomini di Netofah, cinquantasei.
23The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.Gli uomini di Anathoth, centoventotto.
24The children of Azmaveth, forty and two.Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.Gli uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.Gli uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.
27The men of Michmas, a hundred twenty and two.Gli uomini di Mikmas, centoventidue.
28The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.Gli uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.
29The children of Nebo, fifty and two.I figli di Nebo, cinquantadue.
30The children of Magbish, a hundred fifty and six.I figli di Magbish, centocinquantasei.
31The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.
32The children of Harim, three hundred and twenty.I figli di Harim, trecentoventi.
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.
34The children of Jericho, three hundred forty and five.I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.
35The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.
37The children of Immer, a thousand fifty and two.I figli di Immer, millecinquantadue.
38The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.
39The children of Harim, a thousand and seventeen.I figli di Harim, millediciassette.
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.
41The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,
54the children of Neziah, the children of Hatipha.i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.
55The children of Solomon`s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,i figli di Jaala, i figli di Darkon, i figli di Ghiddel,
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.i figli di Scefatiah, i figli di Hattil, i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.
58All the Nethinim, and the children of Solomon`s servants, were three hundred ninety and two.Tutti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.
59And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, [and] Immer; but they could not show their fathers` houses, and their seed, whether they were of Israel:Questi furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.
61And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.
62These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.Questi cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.
63And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.Il governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,
64The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,Tutta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone
65besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.senza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.
66Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,
67their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.
68And some of the heads of fathers` [houses], when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:Alcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.
69they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests` garments.Diedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.Così i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -