Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Esaïe


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Esaïe

- chapitre 42 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1Voici mon serviteur, que je soutiendrai, Mon élu, en qui mon âme prend plaisir. J'ai mis mon esprit sur lui ; Il annoncera la justice aux nations.Look at my Servant! I support him. He is the one I chose. And I am very pleased with him. I put my Spirit in him. He will judge the nations fairly.
2Il ne criera point, il n'élèvera point la voix, Et ne la fera point entendre dans les rues.He will not speak loudly in the streets. He will not cry out or yell.
3Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point la mèche qui brûle encore ; Il annoncera la justice selon la vérité.He will be gentle. He will not break even a crushed reed. He will not put out even a weak flame. He will judge fairly and find the truth.
4Il ne se découragera point et ne se relâchera point, Jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre, Et que les îles espèrent en sa loi.He will not become weak or be crushed until he brings justice to the world. And people in faraway places will trust his teachings.
5Ainsi parle Dieu, l'Éternel, Qui a créé les cieux et qui les a déployés, Qui a étendu la terre et ses productions, Qui a donné la respiration à ceux qui la peuplent, Et le souffle à ceux qui y marchent.The Lord, the true God, said these things. (The Lord made the skies. The Lord spread the skies over the earth. He also made everything on the earth. The Lord breathes life into all people on earth. The Lord gives a spirit to every person that walks on the earth.)
6Moi, l'Éternel, je t'ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai, et je t'établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,I, the Lord, called you to do right. I will hold your hand. And I will protect you. You will be the sign that shows I have an Agreement with the people. You will be a light to shine for all people.
7Pour ouvrir les yeux des aveugles, Pour faire sortir de prison le captif, Et de leur cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.You will open the eyes of the blind people, and they will be able to see. Many people are in prison; you will free those people. Many people live in darkness; you will lead them out of that prison.
8Je suis l'Éternel, c'est là mon nom ; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles.I am the Lord. My name is YAHWEH. I will not give my glory to another. I will not let statues (false gods) take the praise that should be mine.
9Voici, les premières choses se sont accomplies, Et je vous en annonce de nouvelles ; Avant qu'elles arrivent, je vous les prédis.In the beginning, I said some things would happen, and those things happened! And now, before it happens, I am telling you about some things that will happen in the future.
10Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, Chantez ses louanges aux extrémités de la terre, Vous qui voguez sur la mer et vous qui la peuplez, Iles et habitants des îles !Sing a new song to the Lord, all you people in faraway countries, all you people that sail on the seas, all you animals in the oceans, all you people in faraway places, praise the Lord!
11Que le désert et ses villes élèvent la voix ! Que les villages occupés par Kédar élèvent la voix ! Que les habitants des rochers tressaillent d'allégresse ! Que du sommet des montagnes retentissent des cris de joie !Deserts and cities, villages of Kedar, praise the Lord! People living in Sela, sing for joy! Sing from the top of your mountain.
12Qu'on rende gloire à l'Éternel, Et que dans les îles on publie ses louanges !Give glory to the Lord. Praise him all you people in faraway lands!
13L'Éternel s'avance comme un héros, Il excite son ardeur comme un homme de guerre ; Il élève la voix, il jette des cris, Il manifeste sa force contre ses ennemis.The Lord will go out like a strong soldier. He will be like a man ready to fight a war. He will become very excited. He will cry out and shout loudly, and he will defeat his enemies.
14J'ai longtemps gardé le silence, je me suis tu, je me suis contenu ; Je crierai comme une femme en travail, Je serai haletant et je soufflerai tout à la fois.For a long time I have said nothing. I controlled myself and didn’t say anything. But now I will cry out like a woman giving birth to a child. I will breathe very hard and loud.
15Je ravagerai montagnes et collines, Et j'en dessécherai toute la verdure ; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.I will destroy the hills and mountains. I will dry up all the plants that grow there. I will change rivers to dry land. I will dry up pools of water.
16Je ferai marcher les aveugles sur un chemin qu'ils ne connaissent pas, Je les conduirai par des sentiers qu'ils ignorent ; Je changerai devant eux les ténèbres en lumière, Et les endroits tortueux en plaine : Voilà ce que je ferai, et je ne les abandonnerai point.Then I will lead the blind people in a way they never knew. I will lead the blind people to places they have never been before. I will change darkness into light for them. And I will make the rough ground smooth. I will do the things I promised! And I will not leave my people.
17Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de fonte : Vous êtes nos dieux !But some of the people stopped following me. Those people have statues that are covered with gold. They tell those statues, ‘You are my gods.’ Those people trust their false gods. But those people will be disappointed!
18Sourds, écoutez ! Aveugles, regardez et voyez !You deaf people should hear me! You blind people should look and see me!
19Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j'envoie ? Qui est aveugle, comme l'ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l'Éternel ?In all the world, my servant is the most blind! The messenger I send to the world is the most deaf. The one I made the Agreement with —the servant of the Lord—is the most blind.
20Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as point pris garde ; On a ouvert les oreilles, mais on n'a point entendu.My servant sees what he should do, but he does not obey me. He can hear with his ears, but he refuses to listen to me.
21L'Éternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.The Lord wants his servant to be good. The Lord wants him to honor his wonderful teachings.
22Et c'est un peuple pillé et dépouillé ! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Plongés dans des cachots ; Ils ont été mis au pillage, et personne qui les délivre ! Dépouillés, et personne qui dise : Restitue !But look at the people. Other people have defeated them and have stolen things from them. All the young men are afraid. They are locked in the prisons. People have taken their money from them. And there is no person to save them. Other people took their money. And there was no person to say, Give it back!
23Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses ? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir ?Did any of you people listen to God’s words? No! But you should listen very closely to his words and think about what happened.
24Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards ? N'est-ce pas l'Éternel ? Nous avons péché contre lui. Ils n'ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n'ont point écouté sa loi.Who let people take the wealth from Jacob and Israel? The Lord allowed them to do this! We sinned against the Lord. So the Lord allowed people to take away our wealth. The people of Israel did not want to live the way the Lord wanted. The people of Israel did not listen to his teaching.
25Aussi a-t-il versé sur Israël l'ardeur de sa colère Et la violence de la guerre ; La guerre l'a embrasé de toutes parts, et il n'a point compris ; Elle l'a consumé, et il n'y a point pris garde.So the Lord became angry at them. The Lord caused powerful wars against them. It was like the people of Israel had fire all around them. But they did not know what was happening. It was like they were burning. But they did not try to understand the things that were happening.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -