Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul aux Ephésiens


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Epître de Paul aux Ephésiens

- chapitre 5 -

Enlever Jean Calvin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Jean CalvinAmerican std
1Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
2Et marchez dans la charité, comme le Christ qui nous a aimés, et s'est offert lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice d'odeur agréable.and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
3Que ni la fornication, ni aucune impureté, ni l'avarice, ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints;But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
4Ni aucune obscénité, ni bouffonnerie, ni moquerie, qui sont des choses malséantes; mais qu'on y entende plutôt des actions de grâces.nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
5Car vous savez ceci, qu'aucun pervers, ou licencieux, ou matérialiste, qui est un idolâtre, n'a part à l'héritage du royaume de Christ et de Dieu.For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
6Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants rebelles.Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
7N'ayez donc point de part avec eux.Be not ye therefore partakers with them;
8Car vous étiez autrefois ténèbres, mais à présent vous êtes lumière dans le Seigneur; marchez comme des enfants de lumière;For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
9Car le fruit de l'Esprit consiste en toute sorte de bonté, de droiture et de vérité.(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
10Examinez ce qui est agréable au Seigneur.proving what is well-pleasing unto the Lord;
11Et ne prenez aucune part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les. and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
12Car il est même honteux de dire ce que ces gens font en secret.for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
13Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière; car tout ce qui est manifesté devient lumière.But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
14C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, et te relève d'entre les morts, et Christ t'éclairera.Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
15Prenez donc garde à vous conduire avec réflexion, non comme des insensés, mais comme des personnes sages;Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
16Rachetez le temps; car les jours sont mauvais.redeeming the time, because the days are evil.
17C'est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
18Ne vous enivrez point de vin à l'éperdument; mais soyez remplis de l'Esprit;And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
19Entretenez-vous ensemble par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant dans votre cœur au Seigneur;speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
20Rendez grâces toujours pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, notre Dieu et Père.giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
21Soumettez-vous les uns aux autres dans la crainte de Dieu.subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22Femmes, soyez dépendantes de vos propres maris, comme au Seigneur,Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.
23Parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, dont il est le Sauveur.For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body.
24Or, de même que l'Église est dépendante de Christ, que les femmes le soient aussi à leurs propres maris en toutes choses.But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything.
25Maris, aimez vos femmes, comme aussi Christ a aimé l'Église, et s'est livré lui-même pour elle;Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26Afin de la sanctifier, en la consacrant et la blanchissant par l'eau de la Parole; that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27Pour la faire paraître devant lui une Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irrépréhensible.that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme, s'aime lui-même.Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
29Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur le fait à l'égard de l'Église;for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
30Parce que nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os.because we are members of his body.
31C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme; et les deux ne seront qu'une seule chair.For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
32Ce mystère est grand; je le dis par rapport à Christ et à l'Église. This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
33Ainsi, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and [let] the wife [see] that she fear her husband.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 24/11/2008 -



Lire la Bible


Epître de Paul aux Ephésiens