Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

L'Ecclésiaste


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

L'Ecclésiaste

- chapitre 3 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux :There is a right time for everything. And everything on earth will happen at the right time.
2un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté ;There is a time to be born, and a time to die. There is a time to plant, and a time to pull up plants.
3un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;There is a time to kill, and a time to heal. There is a time to destroy, and a time to build.
4un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;There is a time to cry, and a time to laugh. There is a time to be sad, and a time to dance from joy.
5un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements ;There is a time to throw weapons down, and a time to pick them up. There is a time to hug someone, and a time to stop holding so tightly.
6un temps pour chercher, et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;There is a time to look for something, and a time to consider it lost. There is a time to keep things, and a time to throw things away.
7un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;There is a time to tear cloth, and there is a time to sew it. There is a time to be silent, and a time to speak.
8un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.There is a time to love, and a time to hate. There is a time for war, and a time for peace.
9Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine ?Does a person really gain anything from his hard work? No!
10J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.I saw all the hard work God gave us to do.
11Il fait toute chose bonne en son temps ; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.God gave us the ability to think about his world. But we can never completely understand everything God does. And yet, God does everything at just the right time.
12J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie ;I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live.
13mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.God wants every person to eat, drink, and enjoy his work. These are gifts from God.
14J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.I learned that anything God does will continue forever. People can’t add anything to the work of God. And people can’t take anything away from the work of God. God did this so people would respect him.
15Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.Things that happened in the past have happened, and we can’t change them. And things that will happen in the future will happen, and we can’t change them. But God wants to help people that have been treated badly.
16J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.I also saw these things in this life. I saw that the courts should be filled with goodness and fairness—but there is evil there now.
17J'ai dit en mon coeur : Dieu jugera le juste et le méchant ; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.So I said to myself, God has planned a time for everything. And God has planned a time to judge everything people do. God will judge the good people and the bad people.
18J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.I thought about the things people do to each other. And I said to myself, God wants people to see that they are like animals.
19Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour eux un même sort ; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la bête est nulle ; car tout est vanité.Is a man better than an animal? No! Why? Because everything is useless. The same thing happens to animals and to people—they die. People and animals have the same breath. Is a dead animal different from a dead person?
20Tout va dans un même lieu ; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière.The bodies of people and animals end the same way. They came from the earth, and in the end they will go back to the earth.
21Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre ?Who knows what happens to the spirit of a man? Who knows if a man’s spirit goes up to God while an animal’s spirit goes down into the ground?
22Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres : c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui ?So I saw that the best thing a person can do is to enjoy what he does. That is all he has. Also a person should not worry about the future. Why? Because no one can help that person see what will happen in the future.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -