Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

L'Ecclésiaste


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

L'Ecclésiaste

- chapitre 12 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1(12 :3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s'approchent où tu diras : Je n'y prends point de plaisir ;Remember your Creator while you are young, before the bad times of old age come—before the years come when you say, I have wasted my life.
2(12 :4) avant que s'obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie,Remember your Creator while you are young, before the time comes when the sun and the moon and the stars become dark to you. And troubles come again and again like one storm after another.
3(12 :5) temps où les gardiens de la maison tremblent, où les hommes forts se courbent, où celles qui moulent s'arrêtent parce qu'elles sont diminuées, où ceux qui regardent par les fenêtres sont obscurcis,At that time, your arms will lose their strength. Your legs will become weak and bent. Your teeth will fall out and you will not be able to chew your food. Your eyes will not see clearly.
4(12 :6) où les deux battants de la porte se ferment sur la rue quand s'abaisse le bruit de la meule, où l'on se lève au chant de l'oiseau, où s'affaiblissent toutes les filles du chant,You will become hard of hearing. You will not hear the noise in the streets. Even the stone grinding your grain will seem quiet to you. You won’t be able to hear the women singing. But even the sound of a bird singing will wake you early in the morning because you won’t be able to sleep.
5(12 :7) où l'on redoute ce qui est élevé, où l'on a des terreurs en chemin, où l'amandier fleurit, où la sauterelle devient pesante, et où la câpre n'a plus d'effet, car l'homme s'en va vers sa demeure éternelle, et les pleureurs parcourent les rues ;You will be afraid of high places. You will be afraid of tripping over every small thing in your path. Your hair will become white like the flowers on an almond tree. You will drag yourself along like a grasshopper when you walk. You will lose your desire to live. And then you will go to your eternal home (the grave). The mourners will gather in the streets as they carry your body to the grave.
6(12 :8) avant que le cordon d'argent se détache, que le vase d'or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue se casse sur la citerne ;Remember your Creator while you are young, before the silver rope snaps and the golden bowl is crushed, before your life becomes useless like a jar broken at the well, before your life becomes wasted like a stone cover on a well that breaks and falls in.
7(12 :9) avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.Your body came from the earth. And when you die, your body will go back to the earth. But your spirit came from God. And when you die, your spirit will go back to God.
8(12 :10) Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est vanité.Everything is so meaningless. The Teacher says that it is all a waste of time!
9(12 :11) Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences.The Teacher was very wise. He used his wisdom to teach the people. The Teacher very carefully studied and arranged many wise teachings.
10(12 :12) L'Ecclésiaste s'est efforcé de trouver des paroles agréables ; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité.The Teacher tried very hard to find the right words. And he wrote the teachings that are true and dependable.
11(12 :13) Les paroles des sages sont comme des aiguillons ; et, rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par un seul maître.Words from wise men are like sharp sticks that people use to make their animals go the right way. Those teachings are like strong pegs that won’t break. You can trust those teachings to show you the right way to live. Those wise teachings all come from the same Shepherd (God).
12(12 :14) Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses ; on ne finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres, et beaucoup d'étude est une fatigue pour le corps.So son, study those teachings, but be careful about other books. People are always writing books, and too much study will make you very tired.
13(12 :15) Écoutons la fin du discours : Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme.Now, what should we learn from all the things that are written in this book? The most important thing a person can do is to respect God and obey his commands.
14(12 :16) Car Dieu amènera toute oeuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.Why? Because God knows about all the things people do—even the secret things. He knows about all the good things and all the bad things. He will judge everything people do.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -