Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Seconde épître de Paul à Timothée


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Seconde épître de Paul à Timothée

- chapitre 2 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

 Abbé Crampon
1Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.Toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
2And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.et ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes sûrs, qui soient capables d'en instruire aussi d'autres.
3Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.Prends ta part de souffrances comme un bon soldat du Christ Jésus.
4No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.Nul qui sert comme soldat ne s'engage en des affaires de la vie (ordinaire), afin de pouvoir donner satisfaction à celui qui l'a enrôlé;
5And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.et de même, si quelqu'un lutte, il n'obtient la couronne que s'il a lutté selon les règles.
6The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.C'est d'abord au cultivateur qui peine de recevoir sa part des fruits.
7Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.Mets-toi dans l'esprit ce que je te dis : le Seigneur en effet te donnera l'intelligence en toutes choses.
8Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:Souviens-toi que Jésus-Christ, (issu) de la race de David, est ressuscité d'entre les morts, selon mon évangile,
9Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.pour lequel je souffre jusqu'à (porter) des chaînes comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n'est point enchaînée.
10Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
11It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:Sûre (est) la parole : Si nous sommes morts avec (lui), nous vivrons aussi avec (lui);
12If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:si nous supportons (les épreuves), nous régnerons avec (lui); si nous (le) renions, lui aussi nous reniera;
13If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.si nous ne sommes pas fidèles, lui reste fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
14Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.Donne cet avertissement, adjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots qui ne servent à rien, qu'à la ruine des auditeurs.
15Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.Efforce-toi de te présenter devant Dieu (comme un homme) éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, dispensant comme il faut la parole de la vérité.
16But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.Evite les vains discours profanes et vains : (leurs auteurs) en effet iront toujours plus avant dans l'impiété,
17And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;et leur parole se propagera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée, et Philète,
18Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.qui se sont écartés de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui pervertissent la foi de certains.
19Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.Cependant le fondement solide (posé) par Dieu demeure ferme, portant ce sceau : Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui, et : Qu'il s'éloigne de l'iniquité, celui qui prononce le nom du Seigneur !
20But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.Mais dans une grande maison il n'y a pas que des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre : les uns pour usage honorable, les autres pour usage vil.
21If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.Si donc quelqu'un se garde pur de ces choses-là, il sera un vase pour usage honorable, sanctifié, utile à son maître, propre à toute oeuvre bonne.
22Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
23But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.Rejette les recherches folles et déraisonnables : tu sais qu'elles engendrent des disputes.
24And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,Or un serviteur du Seigneur ne doit pas être disputeur, mais affable pour tous, apte à l'enseignement, patient dans le support du mal,
25In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;doux dans la réprimande des opposants, pour le cas où Dieu leur donnerait de se convertir à la connaissance de la vérité,
26And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.et où ils recouvreraient le sens droit hors des pièges du diable, qui les a pris vivants pour (les asservir à) sa volonté.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -