Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

2ème épître de Paul aux Thessaloniciens


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

2ème épître de Paul aux Thessaloniciens

- chapitre 2 -

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 
1Now we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;Or vi preghiamo, fratelli, riguardo alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo e al nostro adunamento con lui,
2to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand;di non lasciarvi subito sconvolgere nella mente né turbare o da spirito, o da parola, o da qualche epistola come se venisse da parte nostra, quasi che il giorno di Cristo sia già venuto.
3let no man beguile you in any wise: for [it will not be,] except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,Nessuno v'inganni in alcuna maniera, perché quel giorno non verrà se prima non sia venuta l'apostasia e prima che sia manifestato l'uomo del peccato, il figlio della perdizione,
4he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.l'avversario, colui che s'innalza sopra tutto ciò che è chiamato dio o oggetto di adorazione, tanto da porsi a sedere nel tempio di Dio come Dio, mettendo in mostra se stesso e proclamando di essere Dio.
5Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?Non vi ricordate che, quando ero ancora tra voi, vi dicevo queste cose?
6And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.E ora sapete ciò che lo ritiene, affinché sia manifestato a suo tempo.
7For the mystery of lawlessness doth already work: only [there is] one that restraineth now, until he be taken out of the way.Il mistero dell'empietà infatti è già all'opera, aspettando soltanto che chi lo ritiene al presente sia tolto di mezzo.
8And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;Allora sarà manifestato quell'empio che il Signore distruggerà col soffio della sua bocca e annienterà all'apparire della sua venuta.
9[even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,La venuta di quell'empio avverrà per l'azione di Satana, accompagnata da ogni sorta di portenti, di segni e di prodigi bugiardi,
10and with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.e da ogni inganno di malvagità per quelli che periscono, perché hanno rifiutato di amare la verità per essere salvati.
11And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:E per questo Dio manderà loro efficacia di errore, perché credano alla menzogna,
12that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.affinché siano giudicati tutti quelli che non hanno creduto alla verità, ma si sono compiaciuti nella malvagità!
13But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:Ma noi siamo obbligati a rendere del continuo grazie per voi a Dio, fratelli amati dal Signore, perché Dio vi ha eletti fin dal principio per salvarvi, mediante la santificazione dello Spirito e la fede nella verità;
14whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.a questo egli vi ha chiamati per mezzo del nostro evangelo, affinché giungiate ad ottenere la gloria del Signor nostro Gesù Cristo.
15So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.Perciò, fratelli, state saldi e ritenete gli insegnamenti che avete imparato tramite la parola o la nostra epistola.
16Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,Ora, il Signor nostro Gesù Cristo stesso e Dio nostro Padre, che ci ha amati e ci ha dato per grazia una consolazione eterna e una buona speranza,
17comfort your hearts and establish them in every good work and word.consoli i vostri cuori e vi confermi in ogni buona parola ed opera.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -