Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Seconde épître de Jean


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Seconde épître de Jean

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 
1The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;L'anziano alla signora eletta e ai suoi figli che amo in verità, e non io solo, ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità,
2For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.for the truth`s sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:a motivo della verità che dimora in noi e sarà con noi in eterno:
3Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.grazia, misericordia e pace siano con voi da Dio Padre e dal Signor Gesù Cristo, il Figlio del Padre, in verità e amore.
4I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.I rejoice greatly that I have found [certain] of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.Mi sono grandemente rallegrato di aver trovato alcuni dei tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre.
5And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.E ora ti prego, signora, non come scrivendoti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri,
6And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.E questo è l'amore, che camminiamo secondo i suoi comandamenti. Come avete udito dal principio, questo è il comandamento che abbiamo ricevuto, perché camminiate in esso.
7For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.For many deceivers are gone forth into the world, [even] they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.Poiché sono apparsi nel mondo molti seduttori, i quali non confessano che Gesù Cristo sia venuto in carne; questi è il seduttore e l'anticristo.
8Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.Fate attenzione a non perdere il frutto delle cose compiute, ma fate in modo di riceverne una piena ricompensa.
9Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.Whosoever goeth onward and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching, the same hath both the Father and the Son.Chi va oltre e non dimora nella dottrina di Cristo, non ha Dio; chi dimora nella dottrina di Cristo, ha il Padre e il Figlio.
10If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:If any one cometh unto you, and bringeth not this teaching, receive him not into [your] house, and give him no greeting:Se qualcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non ricevetelo in casa e non salutatelo,
11For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.perché chi lo saluta partecipa alle sue opere malvagie.
12Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.Having many things to write unto you, I would not [write them] with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.Anche se avevo molte cose da scrivervi, non ho voluto farlo per mezzo di carta e di inchiostro, ma spero di venire da voi e di parlarvi a voce, affinché la vostra gioia sia completa.
13The children of thy elect sister greet thee. Amen.The children of thine elect sister salute thee.I figli della tua sorella eletta ti salutano. Amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -