Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Seconde Epître de Paul aux Corinthiens


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Seconde Epître de Paul aux Corinthiens

- chapitre 6 -

Enlever David Martin

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 David Martin
1We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.Ainsi donc étant ouvriers avec lui, nous vous prions aussi que vous n'ayez point reçu la grâce de Dieu en vain.And working together [with him] we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
2(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)Car il dit: je t'ai exaucé au temps favorable et t'ai secouru au jour du salut; voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
3Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit point blâmé.giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
4But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,Mais nous rendant recommandables, en toutes choses, comme ministres de Dieu, en grande patience, en afflictions, en nécessités, en angoisses,but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;En blessures, en prisons, en troubles, en travaux,in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,En veilles, en jeûnes, en pureté; par la connaissance, par un esprit patient, par la douceur, par le Saint-Esprit, par une charité sincère,in pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
7By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;Parmi l'honneur et l'ignominie, parmi la calomnie et la bonne réputation.by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and [yet] true;
9As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
10As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.Comme attristés, et toutefois toujours joyeux; comme pauvres, et toutefois enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, et toutefois possédant toutes choses.as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
11O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.Ô Corinthiens! notre bouche est ouverte pour vous, notre coeur s'est élargi.Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
12Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.Vous n'êtes point à l'étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles.Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
13Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.Or pour nous traiter de la même manière ( je vous parle comme à mes enfants) élargissez-vous aussi à notre égard.Now for a recompense in like kind (I speak as unto [my] children), be ye also enlarged.
14Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?Ne portez pas un même joug avec les infidèles; car quelle participation y a-t-il de la justice avec l'iniquité? et quelle communication y a-t-il de la lumière avec les ténèbres?Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
15And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
16And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.Et quelle convenance y a-t-il du Temple de Dieu avec les idoles? car vous êtes le Temple du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit: j'habiterai au milieu d'eux, et j'y marcherai; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et vous en séparez, dit le Seigneur; et ne touchez à aucune chose souillée et je vous recevrai;Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
18And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -