Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Seconde Epître de Paul aux Corinthiens


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Seconde Epître de Paul aux Corinthiens

- chapitre 6 -

Enlever Darby

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 Darby
1Or, travaillant à cette même oeuvre, nous aussi, nous exhortons à ce que vous n'ayez pas reçu la grâce de Dieu en vain;We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2(car il dit: "Au temps agréé je t'ai exaucé, et en un jour de salut je t'ai secouru". Voici, c'est maintenant le temps agréable; voici, c'est maintenant le jour du salut)(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3-ne donnant aucun scandale en rien, afin que le service ne soit pas blâmé,Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4en toutes choses nous recommandant comme serviteurs de Dieu, par une grande patience, dans les tribulations, dans les nécessités, dans les détresses,But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par l'Esprit Saint, par un amour sans hypocrisie,By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche,By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8dans la gloire et dans l'ignominie, dans la mauvaise et dans la bonne renommée; comme séducteurs, et véritables;By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9comme inconnus, et bien connus; comme mourants, et voici, nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10comme attristés, mais toujours joyeux; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, et possédant toutes choses.As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11Notre bouche est ouverte pour vous, ô Corinthiens! notre coeur s'est élargi:O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12vous n'êtes pas à l'étroit en nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles;Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13et, en juste récompense, (je vous parle comme à mes enfants,) élargissez-vous, vous aussi.Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
14Ne vous mettez pas sous un joug mal assorti avec les incrédules; car quelle participation y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou quelle communion entre la lumière et les ténèbres?Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15et quel accord de Christ avec Béliar? ou quelle part a le croyant avec l'incrédule?And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16et quelle convenance y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous êtes le temple du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit: "J'habiterai au milieu d'eux, et j'y marcherai, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple".And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et soyez séparés, dit le Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et moi, je vous recevrai;Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
18et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur, le Tout-puissant.And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -