Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Seconde Epître de Paul aux Corinthiens


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Seconde Epître de Paul aux Corinthiens

- chapitre 5 -

Enlever Darby

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyEasy to read
1Car nous savons que, si notre maison terrestre qui n'est qu'une tente, est détruite, nous avons un édifice de la part de Dieu, une maison qui n'est pas faite de main, éternelle, dans les cieux.We know that [our body]--the tent we live in here on earth--will be destroyed. But when that happens, God will have a home for us to live in. It will not be a home made by men. It will be a home in heaven that will continue forever.
2Car aussi, dans cette tente, nous gémissons, désirant avec ardeur d'avoir revêtu notre domicile qui est du ciel,But now we are tired of this body. We want God to give us our heavenly home.
3si toutefois, même en étant vêtus, nous ne sommes pas trouvés nus.It will clothe us and we will not be naked.
4Car aussi nous qui sommes dans la tente, nous gémissons, étant chargés; non pas que nous désirions d'être dépouillés, mais nous désirons d'être revêtus, afin que ce qui est mortel soit absorbé par la vie.While we live in this tent (body), we have burdens and we complain. I don't mean that we want to remove this tent (body). But we want to be clothed [with our heavenly home]. Then this body that dies will be fully covered with life.
5Or celui qui nous a formés à cela même, c'est Dieu, qui nous a aussi donné les arrhes de l'Esprit.This is what God made us for. And he has given us the Spirit to be a guarantee--a proof [that he will give us this new life].
6Nous avons donc toujours confiance, et nous savons qu'étant présents dans le corps, nous sommes absents du Seigneur,So we always have courage (confidence). We know that while we live in this body, we are away from the Lord.
7car nous marchons par la foi, non par la vue;We live by what we believe, not by what we can see.
8nous avons, dis-je, de la confiance, et nous aimons mieux être absents du corps et présents avec le Seigneur.So I say that we have confidence. And we really want to be away from this body and be at home with the Lord.
9C'est pourquoi aussi, que nous soyons présents ou que nous soyons absents, nous nous appliquons avec ardeur à lui être agréables;Our only goal is to please God. We want to please him when we are living here [in our body] or there [with the Lord].
10car il faut que nous soyons tous manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive les choses accomplies dans le corps, selon ce qu'il aura fait, soit bien, soit mal.We must all stand before Christ to be judged. Each person will get what he should. Each person will be paid for the things he did--good or bad--when he lived in the earthly body.
11Connaissant donc combien le Seigneur doit être craint, nous persuadons les hommes, mais nous nous avons été manifestés à Dieu, et j'espère aussi que nous avons étés manifestés dans vos consciences.We know what it means to fear the Lord. So we try to help people accept the truth. God knows what we really are. And I hope that in your hearts you know us too.
12Nous ne nous recommandons pas de nouveau à vous, mais nous vous donnons occasion de vous glorifier de nous, afin que vous ayez de quoi répondre à ceux qui se glorifient extérieurement et non pas du coeur.We are not trying to prove ourselves to you again. But we are telling you about ourselves. We are giving you reasons to be proud of us. Then you will have an answer for those people who are proud about things that can be seen. Those people don't care about what is in a person's heart.
13Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c'est pour Dieu; si nous sommes de sens rassis, c'est pour vous.If we are crazy, then it is for God. If we have our right mind, then it is for you.
14Car l'amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts,The love of Christ controls us. Why? Because we know that One (Christ) has died for all people. So all have died.
15et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui pour eux est mort et a été ressuscité.Christ died for all people so that the people who live would not continue to live for themselves. He died for them and was raised from death so that those people would live for him.
16En sorte que nous, désormais, nous ne connaissons personne selon la chair; et, si même nous avons connu Christ selon la chair, toutefois maintenant nous ne le connaissons plus ainsi.From this time on we don't think of any person like the world thinks of people. It is true that in the past we thought of Christ like the world thinks. But we don't think that way now.
17En sorte que si quelqu'un est en Christ, c'est une nouvelle création: les choses vieilles sont passées; voici, toutes choses sont faites nouvelles;If any person is in Christ, then that person is made new. The old things have gone; everything is made new!
18et toutes sont du Dieu qui nous a réconciliés avec lui-même par Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation,All this is from God. Through Christ, God made peace between us and himself. And God gave us the work of bringing people into peace with him.
19savoir, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, ne leur imputant pas leurs fautes et mettant en nous la parole de la réconciliation.I mean that God was in Christ, making peace between the world and himself. In Christ, God did not hold people guilty for their sins. And he gave us this message of peace [to tell people].
20Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, - Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notre moyen; nous supplions pour Christ: Soyez réconciliés avec Dieu!So we have been sent to speak for Christ. It is like God is calling to people through us. We speak for Christ when we beg you to be at peace with God.
21Celui qui n'a pas connu le péché, il l'a fait péché pour nous, afin que nous devinssions justice de Dieu en lui.Christ had no sin. But God made him become sin. God did this for us, so that in Christ we could become right with God.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -