Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Première épître de Paul à Timothée


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Première épître de Paul à Timothée

- chapitre 4 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

 Abbé Crampon
1Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;Mais l'Esprit dit formellement que dans les derniers temps certains abandonneront la foi, s'attachant à des esprits séducteurs et à des doctrines (inspirées par) des démons, But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,
2Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;(enseignées) par des menteurs hypocrites marqués au fer rouge dans leur propre conscience, through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
3Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.qui proscrivent le mariage (et prescrivent) l'abstinence d'aliments créés par Dieu pour que les croyants, ceux qui ont reconnu la vérité, en usent avec actions de grâces.forbidding to marry, [and commanding] to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
4For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:Tout ce que Dieu a créé, en effet, est bon, et il n'est rien qui soit à rejeter de ce qui se prend avec action de grâces, For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:
5For it is sanctified by the word of God and prayer.car c'est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.for it is sanctified through the word of God and prayer.
6If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.En exposant cela aux frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine à la quelle tu t'es attaché.If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed [until now]:
7But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.Quant aux fables profanes, contes de vieille femme, rejette-les. Mais entraîne-toi à la piété;but refuse profane and old wives` fables. And exercise thyself unto godliness:
8For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.car (si) l'entraînement du corps est profitable pour un peu, la piété est profitable pour tout : elle a la promesse de la vie, de la (vie) présente et de la (vie) à venir.for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
9This is a faithful saying and worthy of all acceptation.C'est là parole sûre et digne d'un entier assentiment, Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.
10For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.car si nous peinons et si nous luttons, c'est parce que nous avons mis notre espoir dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, principalement des croyants.For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
11These things command and teach.Voilà ce que tu dois prescrire et enseigner.These things command and teach.
12Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les croyants par la parole, par la conduite, par la charité, par la foi, par la pureté.Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.
13Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.Jusqu'à ma venue, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
14Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.Ne perds pas de vue le don spirituel qui est en toi, qui t'a été donné par action prophétique avec l'imposition des mains du collège des anciens.Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.Aie cela à coeur et sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents pour tous.Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.
16Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.Veille sur toi-même et sur (ton) enseignement; mets-y de la persévérance; car, ce faisant, tu te sauveras, toi et ceux qui t'écoutent.Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 07/02/2011 -