Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

1ère épître de Paul aux Thessaloniciens


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

1ère épître de Paul aux Thessaloniciens

- chapitre 5 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldAbbé Crampon
1Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.Quant aux temps et aux moments il n'est pas besoin, frères, de vous en écrire.
2Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.Vous savez bien, en effet, vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit.Car vous savez très bien vous-mêmes que le jour du Seigneur vient ainsi qu'un voleur pendant la nuit.
3Quand les hommes diront : Paix et sûreté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.Car lorsqu'ils diront: Paix et sûreté! alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent la femme enceinte; et ils n'échapperont point.Quand les hommes diront : "Paix et sûreté ! "c'est alors qu'une ruine soudaine fondra sur eux comme la douleur sur la femme qui doit enfanter, et ils n'y échapperont point.
4Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur ;Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur.
5vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.Vous êtes tous des enfants de la lumière, et des enfants du jour; nous n'appartenons point à la nuit, ni aux ténèbres.Oui, vous êtes tous enfants de lumière et enfants du jour; nous ne sommes pas de la nuit, ni des ténèbres.
6Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.Ne dormons donc point comme le reste des hommes; mais veillons et soyons sobres.
7Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, sont ivres la nuit.Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
8Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi, et de la charité, et du casque de l'espérance du salut.Pour nous qui sommes du jour, soyons sobres, prenant pour cuirasse la foi et la charité, et pour casque l'espérance du salut.
9Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
10qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
11C'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.C'est pourquoi exhortez-vous les uns les autres, et édifiez-vous l'un l'autre, comme vous le faites aussi.C'est pourquoi consolez-vous mutuellement et édifiez-vous les uns les autres, comme déjà vous le faites.
12Nous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.Or, nous vous prions, frères, d'avoir en considération ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous selon le Seigneur, et qui vous exhortent,Nous vous prions aussi, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur et qui vous donnent des avis.
13Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.Et d'avoir pour eux le plus grand amour, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.Ayez pour eux une charité plus abondante, à cause de leur oeuvre. Vivez en paix entre vous.
14Nous vous prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous.Nous vous en prions aussi, frères, reprenez ceux qui sont déréglés, consolez ceux qui ont le coeur abattu, supportez les faibles, et soyez patients envers tous.Nous vous en prions, frères, reprenez ceux qui troublent l'ordre, consolez les pusillanimes, soutenez les faibles, usez de patience envers tous.
15Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.Prenez garde à ce que nul ne rende à un autre le mal pour le mal; mais toujours cherchez ce qui est bien, les uns pour les autres et pour tous.
16Soyez toujours joyeux.Soyez toujours joyeux.Soyez toujours joyeux.
17Priez sans cesse.Priez sans cesse.Priez sans cesse.
18Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ.Rendez grâces en toutes choses; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.En toutes choses rendez grâces : car c'est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à l'égard de vous tous.
19N'éteignez pas l'Esprit.N'éteignez point l'Esprit.N'éteignez pas l'Esprit.
20Ne méprisez pas les prophéties.Ne méprisez point les prophéties.Ne méprisez pas les prophéties;
21Mais examinez toutes choses ; retenez ce qui est bon ;Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.mais éprouvez tout, et retenez ce qui est bon;
22abstenez-vous de toute espèce de mal.Abstenez-vous de toute apparence de mal.abstenez-vous de toute apparence de mal.
23Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ !Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, se conserve sans reproche jusqu'au jour de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ !
24Celui qui vous a appelés est fidèle, et c'est lui qui le fera.Celui qui vous a appelés, est fidèle, et il le fera.Celui qui vous appelle est fidèle, et c'est lui qui fera encore cela.
25Frères, priez pour nous.Frères, priez pour nous.Frères, priez pour nous.
26Saluez tous les frères par un saint baiser.Saluez tous les frères par un saint baiser.Saluez tous les frères par un saint baiser.
27Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue à tous les saints frères.Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les [saints] frères.
28Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! Amen.Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 20/08/2008 -



Lire la Bible


1ère épître de Paul aux Thessaloniciens