| | | Ostervald | |
| 1 | Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. | Quiconque croit que Jésus est le Christ, est engendré de Dieu; et quiconque aime Dieu qui l'a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui. | Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. |
| 2 | By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. | Nous connaissons en ceci que nous aimons les enfants de Dieu, c'est que nous aimons Dieu, et que nous gardons ses commandements. | Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments. |
| 3 | For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous. | Car ceci est l'amour de Dieu, c'est que nous gardions ses commandements; or, ses commandements ne sont pas pénibles, | For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous. |
| 4 | For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. | Parce que tout ce qui est né de Dieu, est victorieux du monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c'est notre foi. | For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, [even] our faith. |
| 5 | Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? | Qui est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? | And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? |
| 6 | This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. | C'est ce même Jésus, le Christ, qui est venu avec l'eau et le sang; non seulement avec l'eau, mais avec l'eau et le sang; et c'est l'Esprit qui en rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité. | This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. |
| 7 | For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. | Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel, le Père, la Parole, et le Saint-Esprit, et ces trois-là sont un. | And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth. |
| 8 | And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. | Il y en a aussi trois qui rendent témoignage sur la terre; l'Esprit, l'eau, et le sang; et ces trois-là se rapportent à une seule chose. | For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one. |
| 9 | If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son. | Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est d'un plus grand poids; or, c'est là le témoignage que Dieu a rendu de son Fils. | If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son. |
| 10 | He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son. | Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage de Dieu en lui-même; celui qui ne croit point Dieu, le fait menteur, puisqu'il n'a pas cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils. | He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son. |
| 11 | And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. | Et voici le témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle; et cette vie est dans son Fils. | And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son. |
| 12 | He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. | Qui a le Fils, a la vie; qui n'a point le Fils de Dieu, n'a point la vie. | He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life. |
| 13 | These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. | Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et afin que vous croyiez au nom du Fils de Dieu. | These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, [even] unto you that believe on the name of the Son of God. |
| 14 | And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: | Et la confiance que nous avons en lui, c'est que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce. | And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us: |
| 15 | And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him. | Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons de lui les choses que nous avons demandées. | and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him. |
| 16 | If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it. | Si quelqu'un voit son frère pécher d'un péché qui ne mène point à la mort, il priera, et Dieu lui accordera la vie de ceux qui ne commettent pas un péché qui mène à la mort. Il est un péché qui mène à la mort; je ne dis pas de prier pour ce péché-là. | If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and [God] will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request. |
| 17 | All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. | Toute iniquité est péché; mais il est un péché qui ne mène point à la mort. | All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. |
| 18 | We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. | Nous savons que quiconque est né de Dieu, ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu, se conserve lui-même, et le malin ne le touche point. | We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not. |
| 19 | And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness. | Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est plongé dans le mal. | We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one. |
| 20 | And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. | Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes en ce Véritable, en son Fils Jésus-Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. | And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, [even] in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. |
| 21 | Little children, keep yourselves from idols. Amen. | Petits enfants, gardez-vous des idoles! Amen. | [My] little children, guard yourselves from idols. |