Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Première épître de Jean


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Première épître de Jean

- chapitre 4 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing James
1Bien-aimés, n'ajoutez pas foi à tout esprit ; mais éprouvez les esprits, pour savoir s'ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2Reconnaissez à ceci l'Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus Christ venu en chair est de Dieu ;Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, c'est celui de l'antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5Eux, ils sont du monde ; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde, et le monde les écoute.They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas : c'est par là que nous connaissons l'esprit de la vérité et l'esprit de l'erreur.We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7Bien-aimés, aimons nous les uns les autres ; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12Personne n'a jamais vu Dieu ; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu'il demeure en nous, en ce qu'il nous a donné de son Esprit.Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour ; et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde : c'est en cela que l'amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l'assurance au jour du jugement.Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18La crainte n'est pas dans l'amour, mais l'amour parfait bannit la crainte ; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour.There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19Pour nous, nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier.We love him, because he first loved us.
20Si quelqu'un dit : J'aime Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur ; car celui qui n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas ?If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21Et nous avons de lui ce commandement : que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -