Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Première épître de Jean


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Première épître de Jean

- chapitre 3 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondEasy to read
1Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu ! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu.The Father (God) has loved us so much! This shows how much he loved us: We are called children of God. And we really are God's children. But the people in the world (people who don't believe) don't understand that we are God's children, because they have not known him (God).
2Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté ; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.Dear friends, now we are children of God. We have not yet been shown what we will be in the future. But we know that when Christ comes again, we will be like him. We will see him like he really is.
3Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.Christ is pure. And every person who has this hope in Christ keeps himself pure like Christ.
4Quiconque pèche transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi.When a person sins, he breaks [God's] law. Yes, sinning is the same as living against [God's] law.
5Or, vous le savez, Jésus a paru pour ôter les péchés, et il n'y a point en lui de péché.You know that Christ came to take away people's sins. There is no sin in Christ.
6Quiconque demeure en lui ne pèche point ; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu.So the person who lives in Christ does not continue to sin. If a person continues to sin, he has never really understood Christ and has never known Christ.
7Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.Dear children, don't let any person lead you into the wrong way. Christ is righteous (good). To be good like Christ, a person must do what is right (good).
8Celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les oeuvres du diable.The devil has been sinning since the beginning. The person who continues to sin belongs to the devil. The Son of God (Christ) came for this: to destroy the devil's work.
9Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui ; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.When God makes a person his child, that person does not continue to sin. Why? Because the new life God gave that person stays in him. So that person is not able to continue sinning. Why? Because he has become a child of God.
10C'est par là que se font reconnaître les enfants de Dieu et les enfants du diable. Quiconque ne pratique pas la justice n'est pas de Dieu, non plus que celui qui n'aime pas son frère.So we can see who God's children are. Also, we can know who the children of the devil are. The people who don't do what is right are not children of God. And the person who does not love his brothers [and sisters in Christ] is not a child of God.
11Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous devons nous aimer les uns les autres,This is the teaching you have heard from the beginning: We must love each other.
12et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.Don't be like Cain. Cain belonged to the Evil One (the devil). Cain killed his brother [Abel]. But why did Cain kill his brother? Because the things Cain did were evil, and the things his brother [Abel] did were good.
13Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.Brothers [and sisters], don't be surprised when the people of this world hate you.
14Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.We know that we have left death (sin) and have come into life. We know this because we love our brothers [and sisters in Christ]. The person who does not love is still in death.
15Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.Every person who hates his brother [or sister] is a murderer. And you know that no murderer has eternal life in him.
16Nous avons connu l'amour, en ce qu'il a donné sa vie pour nous ; nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frères.This is how we know what real love is: Jesus gave his life for us. So we should give our lives for our brothers [and sisters in Christ].
17Si quelqu'un possède les biens du monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui ?Suppose a believer is rich enough to have all the things he needs. He sees his brother [in Christ] who is poor and does not have the things he needs. What if the believer who has things does not help the poor brother? Then the believer who has the things he needs does not have God's love in his heart.
18Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.My children, our love should not be only words and talk. No! Our love must be true love. We should show our love by the things we do.
19Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant lui ;That is the way we know that we belong to the way of truth. And when our hearts make us feel guilty, we can still have peace before God.
20car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.Why? Because God is greater than our heart (conscience). God knows everything.
21Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu.My dear friends, if we don't feel that we are doing wrong, then we can be without fear (have confidence) when we come to God.
22Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.And God gives us the things we ask for. We receive these things because we obey God's commands and we do the things that please God.
23Et c'est ici son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu'il nous a donné.This is what God commands: that we believe in his Son Jesus Christ and that we love each other. This is what he commanded.
24Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.The person who obeys God's commands lives in God. And God lives in that person. How do we know that God lives in us? We know because of the Spirit that God gave us.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -